about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

выдумывать

(что-л.) несовер. - выдумывать; совер. - выдумать

  1. (изобретать)

    invent, contrive, devise, think up

  2. (сочинять, фантазировать)

    make up, concoct, fabricate

Psychology (Ru-En)

выдумывать

гл.

  1. (воображать) imagine

  2. (придумывать) invent, make up, fabricate

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

«Джон, с твоим лицом лучше не выдумывать басен — никто не поверит».
"Jon, never tell stories, because of your face nobody will ever believe them."
Голсуорси, Джон / Сдаётся в наёмGalsworthy, John / To Let
To Let
Galsworthy, John
© BiblioBazaar, LLC
Сдаётся в наём
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Я один во всемирной истории не захотел первый раз выдумывать бога.
I am the first one in the whole history of mankind who would not invent God.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
По-прежнему он делал вид, что ходит на собрания ордена Лосей или на заседания комиссии, но все реже заботился о том, чтобы выдумывать правдоподобные предлоги, а жена все реже и реже делала вид, будто верит им.
He still made pretense of going to the Elks and to committee-meetings but less and less did he trouble to have his excuses interesting, less and less did she affect to believe them.
Льюис, Синклер / БэббитLewis, Sinclair / Babbit
Babbit
Lewis, Sinclair
© 2008 by Quill Pen Classics
Бэббит
Льюис, Синклер
© Издательство "Художественная литература", 1959
Но его устраивало, что он живет своей жизнью; он не хотел выдумывать себе другую жизнь, только чтобы получить их одобрение.
Took enough to live his own life; didn't want to have to invent another life just for their approval.
Вилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияWilson, Paul Francis / Hosts
Hosts
Wilson, Paul Francis
© 2001 by F. Paul Wilson
Пожиратели сознания
Вилсон, Пол Фрэнсис
Репортер, ведущий редактор, автор сенсационных статей, литературный поденщик, пишущий за других,- все умел делать, не говоря о том, что он был мастером правдиво выдумывать.
Reporter, editorial writer, feature writer, rewrite man—he was all of these, and let it not be forgotten that he was also the father of the fake story.
Винтерих, Джон / Приключения знаменитых книгWinterich, John / Books and the man
Books and the man
Winterich, John
© 1929 by Greenberg
Приключения знаменитых книг
Винтерих, Джон
© Издательство "Книга", 1985
Дуня увидела наконец, что трудно лгать и выдумывать, и пришла к окончательному заключению, что лучше уж совершенно молчать об известных пунктах; но все более и более становилось ясно до очевидности, что бедная мать подозревает что-то ужасное.
Dounia saw at last that it was hard to deceive her and came to the conclusion that it was better to be absolutely silent on certain points; but it became more and more evident that the poor mother suspected something terrible.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
- Что ж мне вам выдумывать.
'Why should I want to make it up?
Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji Murad
Hadji Murad
Tolstoy, Leo
Хаджи-Мурат
Толстой, Л.Н.
Не выдумывай глупостей.
I wish you wouldn't dramatise things."
Тэй, Джозефина / МистификацияTey, Josephine / Brat Farrar
Brat Farrar
Tey, Josephine
© 1950 by Elisabeth MacKintosh
© renewed by R.S. Latham
Мистификация
Тэй, Джозефина
© Перевод. Р.С.Боброва, 2010
© The National Trust, 1949
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Конечно бог есть только гипотеза... но... я признаю, что он нужен, для порядка... для мирового порядка и так далее... и если б его не было, то надо бы его выдумать, -- прибавил Коля, начиная краснеть.
Of course, God is only a hypothesis, but... I admit that He is needed... for the order of the universe and all that... and that if there were no God He would have to be invented," added Kolya, beginning to blush.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Возможно, ее выдумал мой покойный папенька, ведь наши предки были бедняками.
I fancy it was an odd whim of my poor father's, and that our family were quite poor people.
Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The Newcomes
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers
Ньюкомы
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978
Кэтрин узнала, что Джон Торп передал таки выдуманное им поручение и мисс Тилни не сочла нужным скрыть, что это ее удивило.
Catherine found that John Thorpe had given the message; and Miss Tilney had no scruple in owning herself greatly surprised by it.
Остин, Джейн / Нортенгерское аббатствоAusten, Jane / Northanger Abbey
Northanger Abbey
Austen, Jane
© 2006 Adamant Media Corporation
Нортенгерское аббатство
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1988
Нет, этого, брат-князь, не выдумаешь!
Oh, prince, prince, that's too good for anything!
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Я знаю историю и как и отчего она выдумалась.
I know the story and why and how it was invented.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Когда я выдумал "мою идею" (а в красном-то каленье она и состоит), я стал себя пробовать: способен ли я на монастырь и на схимничество?
When I thought of my "idea" and it was forged in white heat, I began asking myself-am I capable of asceticism?
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Тогда-то, например, выдумали и предложили "кадриль литературы" и прочие эстетические вещи, для замещения ими наслаждений телесных.
It was then that "the literary quadrille" and the other aesthetic items were invented and proposed as substitutes for the corporeal enjoyments.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989

Add to my dictionary

выдумывать1/4
invent; contrive; devise; think up

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    making up

    translation added by Lidia Kondratyuk
    0
  2. 2.

    make up

    translation added by Tatiana Melihova
    Gold en-ru
    2
  3. 3.

    make things up as

    translation added by Tatiana Gerasimenko
    Gold en-ru
    1

Collocations

выдумать предлог
make an errand
выдуманный персонаж
myth
выдуманная болезнь
humdudgeon
выдумать историю
make up a story

Word forms

выдумать

глагол, переходный
Инфинитиввыдумать
Будущее время
я выдумаюмы выдумаем
ты выдумаешьвы выдумаете
он, она, оно выдумаетони выдумают
Прошедшее время
я, ты, он выдумалмы, вы, они выдумали
я, ты, она выдумала
оно выдумало
Действит. причастие прош. вр.выдумавший
Страдат. причастие прош. вр.выдуманный
Деепричастие прош. вр.выдумав, *выдумавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выдумайвыдумайте
Побудительное накл.выдумаемте
Инфинитиввыдуматься
Будущее время
я выдумаюсьмы выдумаемся
ты выдумаешьсявы выдумаетесь
он, она, оно выдумаетсяони выдумаются
Прошедшее время
я, ты, он выдумалсямы, вы, они выдумались
я, ты, она выдумалась
оно выдумалось
Причастие прош. вр.выдумавшийся
Деепричастие прош. вр.выдумавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выдумайсявыдумайтесь
Побудительное накл.выдумаемтесь
Инфинитиввыдумывать
Настоящее время
я выдумываюмы выдумываем
ты выдумываешьвы выдумываете
он, она, оно выдумываетони выдумывают
Прошедшее время
я, ты, он выдумывалмы, вы, они выдумывали
я, ты, она выдумывала
оно выдумывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевыдумывающийвыдумывавший
Страдат. причастиевыдумываемый
Деепричастиевыдумывая (не) выдумывав, *выдумывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выдумывайвыдумывайте
Инфинитиввыдумываться
Настоящее время
я выдумываюсьмы выдумываемся
ты выдумываешьсявы выдумываетесь
он, она, оно выдумываетсяони выдумываются
Прошедшее время
я, ты, он выдумывалсямы, вы, они выдумывались
я, ты, она выдумывалась
оно выдумывалось
Наст. времяПрош. время
Причастиевыдумывающийсявыдумывавшийся
Деепричастиевыдумываясь (не) выдумывавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выдумывайсявыдумывайтесь