about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

выкрасить

несовер. - выкрашивать; совер. - выкрасить

paint; dye (ткань, волосы || fabric, hair)

AmericanEnglish (Ru-En)

выкрасить

сов

paint; (о материи, волосах) dye [[dai]

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Он также должен был купить вторую робу с колпаком, которую следовало выкрасить в черный цвет.
He also had to buy a second hooded robe, to be dyed black.
Левитт, Стивен,Дабнер, Стивен / Фрикономика. Мнение экономиста-диссидента о неожиданных связях между событиями и явлениямиLevitt, Steven,Dubner, Stephen / Freakonomics: A Rogue Economist Explores the Hidden Side of Everything
Freakonomics: A Rogue Economist Explores the Hidden Side of Everything
Levitt, Steven,Dubner, Stephen
© 2005, 2006, 2009 by Steven D. Levitt and Stephen J. Dubner
Фрикономика. Мнение экономиста-диссидента о неожиданных связях между событиями и явлениями
Левитт, Стивен,Дабнер, Стивен
© Издательский дом "Вильямс", 2007
© Steven D. Levitt and Stephen J. Dubner, 2005
Кому пришло в голову выкрасить ее в этот цвет?
Why had she thought peach would be a good idea?
Крузи, Дженнифер / Солги мнеCrusie, Jennifer / Tell Me Lies
Tell Me Lies
Crusie, Jennifer
© 1998 by Jennifer Crusie Smith
Солги мне
Крузи, Дженнифер
Эти выкрашенные красной краской кирпичи, эти серые облицовочные плиты «под натуральный камень», сами того не сознавая, не раз становились свидетелями многих душераздирающих сцен.
These red-painted bricks, these imitation gray stones, have seen heartbreaking things but don't know it.
Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At Rest
Rabbit At Rest
Updike, John
© 1990 by John Updike
Кролик успокоился
Апдайк, Джон
© Перевод. Н. Роговская, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© John Updike, 1990
Глянцевые стены, выкрашенные в унылые тона – зеленый, кремовый и серый, – в тусклом синем свете выглядели еще более удручающе.
The walls were painted in dispiriting gloss shades, green and cream and grey: they looked worse than ever in the dim blue light.
Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night Watch
The Night Watch
Waters, Sarah
© 2006 by Sarah Waters
Ночной дозор
Уотерс, Сара
© 2006 by Sarah Waters
© А. Сафронов, перевод с английского, 2008
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Обозначенный цифрой 2 дом директора тюрьмы, маленький коттедж Кейп‑Код, выкрашенный в цвет электрик с белой отделкой.
The one marked 2, the Warden's House, was a small Cape Cod painted electric blue with white trim.
Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark Tower
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Она была выкрашена в серый и белый цвета.
Painted white and grey.
Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping News
The Shipping News
Proulx, Annie
© 1993 by Annie Proulx
Корабельные новости
Прул, Энни
© 1993 by Annie Proulx
© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Дверь лифта открылась, и они оказались в коридоре шестого этажа. Здесь бетонные стены были также выкрашены в белый цвет, выделялась лишь дверь из армированного стекла, ведущая внутрь.
The elevator opened into a sixth-floor lobby that was all blank, painted concrete except for a steel-and-wired-glass door that led into a security airlock.
Чайлд, Ли / ВыстрелChild, Lee / One Shot
One Shot
Child, Lee
© 2005 by Lee Child
Выстрел
Чайлд, Ли
© 2005 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
И к тому же были выкрашены в темно-каштановый.
And it had been dyed a dark brown.
Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / Ricochet
Ricochet
Brown, Sandra
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
Рикошет
Браун, Сандра
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
© Перевод. С. Панина, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
В 09 ч. 30 м. был замечен выкрашенный в пятнистый цвет вертолет, летевший из глубины иракской территории в направлении Эль-Факка и пересекший границу.
At 0930 hours a helicopter in mottled paintwork was seen coming from the Iranian rear and heading for Fakkah by way of the border strip.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Альбина отвернулась, не желая видеть этих грубо размалеванных образов, где по выкрашенному охрою телу Иисуса лаковой краской были нанесены шрамы.
Albine turned away her head, that she might not see the crudely painted pictures, in which the ochreous flesh of Christ had been plentifully bedaubed with carmine wounds.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Главный алтарь, выкрашенный в белую, желтую и синюю краску, стал великолепен.
Glistening with white and yellow and blue, it was pronounced superb.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Мальчик торопливо проковылял к дверям борделя, выкрашенным в красный цвет, и перебросился несколькими быстрыми фразами со стоящим там одноногим нищим.
The boy crutched his way up the rainy street to the red-painted brothel door and spoke briefly with the one legged beggar stationed there.
Эддингс, Дэвид / Алмазный тронEddings, David / Diamond Throne
Diamond Throne
Eddings, David
© 1989 by David Eddings
Алмазный трон
Эддингс, Дэвид
За исключением кухни, где американская практичность подсказала сделать вместо стен шкафы, все стены в доме от пола до потолка были обиты фанерными панелями, выкрашенными в золотистый цвет меда.
The whole place paneled from floor to ceiling in a plywood stained a honey color, except the kitchen which was very Americanly efficient and had cupboards for walls.
Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to Eternity
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
Стены, выкрашенные в темно-лиловый цвет, с наступлением тайного часа становились черными.
The walls were painted a deep purple that turned black during the secret hour.
Вестерфельд, Скотт / Тайный часWesterfeld, Scott / The Secret Hour
The Secret Hour
Westerfeld, Scott
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
Тайный час
Вестерфельд, Скотт
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
© Перевод.Н. Сосновская, 2005
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
«Мантел и Тробсанс» процветали пуще прежнего, а новая пожарная станция, почти целиком выкрашенная в красный цвет, была выстроена в швейцарско-тевтонском стиле.
Mantell and Throbson's had risen again upon a more flamboyant pattern, and the new fire station was in the Swiss-Teutonic style and with much red paint.
Уэллс, Герберт / История мистера ПоллиWells, Herbert George / The History Of Mr Polly
The History Of Mr Polly
Wells, Herbert George
© 1909 by Duffield & Company
История мистера Полли
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964

Add to my dictionary

выкрасить1/2
paint; dyeExamples

выкрасить что-л. голубой краской — to paint smth. blue
выкрасить что-л. в голубой цвет — to paint / dye smth. blue

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

выкрашенный в коричневый цвет
browned
ткань, выкрашенная стойкой краской
grain-colour

Word forms

выкрасить

глагол, переходный
Инфинитиввыкрасить
Будущее время
я выкрашумы выкрасим
ты выкрасишьвы выкрасите
он, она, оно выкраситони выкрасят
Прошедшее время
я, ты, он выкрасилмы, вы, они выкрасили
я, ты, она выкрасила
оно выкрасило
Действит. причастие прош. вр.выкрасивший
Страдат. причастие прош. вр.выкрашенный
Деепричастие прош. вр.выкрасив, *выкрасивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выкраси, выкрасьвыкрасьте
Побудительное накл.выкрасимте
Инфинитиввыкраситься
Будущее время
я выкрашусьмы выкрасимся
ты выкрасишьсявы выкраситесь
он, она, оно выкраситсяони выкрасятся
Прошедшее время
я, ты, он выкрасилсямы, вы, они выкрасились
я, ты, она выкрасилась
оно выкрасилось
Причастие прош. вр.выкрасившийся
Деепричастие прош. вр.выкрасившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выкрасись, выкрасьсявыкрасьтесь
Побудительное накл.выкрасимтесь
Инфинитиввыкрашивать
Настоящее время
я выкрашиваюмы выкрашиваем
ты выкрашиваешьвы выкрашиваете
он, она, оно выкрашиваетони выкрашивают
Прошедшее время
я, ты, он выкрашивалмы, вы, они выкрашивали
я, ты, она выкрашивала
оно выкрашивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевыкрашивающийвыкрашивавший
Страдат. причастиевыкрашиваемый
Деепричастиевыкрашивая (не) выкрашивав, *выкрашивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выкрашивайвыкрашивайте
Инфинитиввыкрашиваться
Настоящее время
я выкрашиваюсьмы выкрашиваемся
ты выкрашиваешьсявы выкрашиваетесь
он, она, оно выкрашиваетсяони выкрашиваются
Прошедшее время
я, ты, он выкрашивалсямы, вы, они выкрашивались
я, ты, она выкрашивалась
оно выкрашивалось
Наст. времяПрош. время
Причастиевыкрашивающийсявыкрашивавшийся
Деепричастиевыкрашиваясь (не) выкрашивавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выкрашивайсявыкрашивайтесь