about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 5 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

выкупать

  1. выкуп`ать (кого-л./что-л.) несовер. - выкупать; совер. - выкупить

    redeem; ransom (о пленном || of a prisoner)

  2. в`ыкупать несовер. - купать; совер. - выкупать

    bath, bathe; give a bath

Learning (Ru-En)

выкупать

св, = выкупаться

см купать

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

А тут еще подоспело выкупать меня из-под ареста, за каковые издержки я перед тобой в ниоплатном долгу, в чем и расписываюсь от всего сердца.
Then there was all the charges of me out of prison, which I. O. U. with all my hart.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Thackeray, William Makepeace / The Virginians
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
Виргинцы. Том 2
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
Похоже, однако, причина тому кроется в периоде защиты от отзыва, в течение которого компаниям не разрешено досрочно выкупать свои облигации.
But the explanation seems to lie in the call-protection period, during which companies are not allowed to call their bonds.
Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовBrealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate Finance
Principles of Corporate Finance
Brealey, Richard,Myers, Stewart
© The McGraw−Hill Companies, 2003
Принципы корпоративных финансов
Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт
© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.
© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
Ну и пошел выкупать заложенные пистолеты, чтобы зарядить и к рассвету себе пулю в башку всадить...
So I went to redeem the pistols I had pledged, to load them and put a bullet in my brain to-morrow."
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
и, наконец, дать возможность странам, нуждающимся в более высоких квотах, выкупать квоты тех, кто выбрасывает газов меньше своей квоты.
Finally, allow countries that need a higher quota to buy it from those that emit less than their quota.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Момус остановился посмотреть, как этакий щекан станет царствие небесное выкупать.
Momos stopped to see how a fat-face like this would go about buying his way into Paradise.
Акунин, Борис / Пиковый валетAkunin, Boris / The Jack of Spades
The Jack of Spades
Akunin, Boris
© 2007 by Random House, Inc.
© 1999 by Boris Akunin
Пиковый валет
Акунин, Борис
© B. Akunin, автор, 1999
© И. Захаров, издатель, 1999
Ее нужно выкупать, платить за нее деньги.
It has to be redeemed, to be paid for in money.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
По мере формирования системы вы должны выкупать некоторые торговые точки, так как право собственности более выгодно, чем франчайзинг.
When your system matures, you should buy back some outlets because ownership is more profitable than franchising.
Шейн, Скотт А. / От мороженого к Интернету. Франчайзинг как инструмент развития и повышения прибыльности вашей компанииShane, Scott A. / From Ice Cream to the Internet: Using Franchising to Drive the Growth and Profits of Your Company
From Ice Cream to the Internet: Using Franchising to Drive the Growth and Profits of Your Company
Shane, Scott A.
© 2005 by Pearson Education, Inc.
От мороженого к Интернету. Франчайзинг как инструмент развития и повышения прибыльности вашей компании
Шейн, Скотт А.
© Баланс Бизнес Букс, 2006
© перевод О. Теплых
© 2005 by Pearson Education, Inc.
Когда становится известна стоимость торговых точек с определенным местонахождением, франчайзер может их выкупить, оставив в распоряжении франчайзи только те, где дела идут недостаточно успешно.
When the value of particular locations is known, the franchisor can buy back the successful locations and leave the unsuccessful ones franchised.
Шейн, Скотт А. / От мороженого к Интернету. Франчайзинг как инструмент развития и повышения прибыльности вашей компанииShane, Scott A. / From Ice Cream to the Internet: Using Franchising to Drive the Growth and Profits of Your Company
From Ice Cream to the Internet: Using Franchising to Drive the Growth and Profits of Your Company
Shane, Scott A.
© 2005 by Pearson Education, Inc.
От мороженого к Интернету. Франчайзинг как инструмент развития и повышения прибыльности вашей компании
Шейн, Скотт А.
© Баланс Бизнес Букс, 2006
© перевод О. Теплых
© 2005 by Pearson Education, Inc.
Сумасшедший барон, — сказал ему Кандид, — я избавил тебя от галер, заплатил за тебя выкуп, выкупил и твою сестру. Она мыла здесь посуду, она уродлива — я, по своей доброте, готов жениться на ней, а ты еще противишься.
"Thou foolish fellow," said Candide; "I have delivered thee out of the galleys, I have paid thy ransom, and thy sister's also; she was a scullion, and is very ugly, yet I am so condescending as to marry her; and dost thou pretend to oppose the match?
Вольтер / КандидVoltaire / Candide
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Как правило, фирма вольна изменять структуру капитала, выкупая одни ценные бумаги и выпуская другие.
The firm is generally free to change its capital structure by repurchasing one security and issuing another.
Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовBrealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate Finance
Principles of Corporate Finance
Brealey, Richard,Myers, Stewart
© The McGraw−Hill Companies, 2003
Принципы корпоративных финансов
Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт
© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.
© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
Но все эти неудобства и неудачи выкупаются другого рода выгодами и удовольствиями.
But there is ample compensation for all these inconveniences and discomforts in pleasures and advantages of another sort.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Так значит, Хантинглен, этот юноша желает уплаты денег, которые мы ему должны, только для того, чтобы выкупить свою вотчину?
And so the lad only wants payment of the siller due from us, in order to reclaim his paternal estate?
Скотт, Вальтер / Приключения НайджелаScott, Walter / The Fortunes of Nigel
The Fortunes of Nigel
Scott, Walter
© BiblioBazaar, LLC
Приключения Найджела
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
Хелен выкупала маленькую Дженни Гарп, посыпала детской присыпкой нежные складочки, смазала детским маслом кожицу на голове, состригла крошечные ноготки и облачила дочку в желтенький комбинезон с молнией, который когда-то носил Уолт.
Helen gave little Jenny Garp a bath, and powdered her and oiled her scalp and clipped her tiny fingernails and zipped her into a yellow playsuit that Walt once wore.
Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to Garp
The world According to Garp
Irving, John
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
Мир глазами Гарпа
Ирвинг, Джон
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009
© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
Иногда крестьяне, окончательно выкупившие свой надел, продолжают владеть им на прежнем мирском начале, но иногда они противятся переделам, и тогда мир принужден считаться с ними, как с собственниками.
Sometimes peasants who have ultimately redeemed their allotments continue to hold them on the former community principle, but sometimes they oppose re-allotment and then the community is obliged to consider them as proprietors.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
До заключения сделки «Русский Презент» неоднократно обращался к Правительству Москвы с просьбой выкупить модель и найти ей более подходящее выставочное пространство.
“Russky Present” contacted the Moscow Government several times before the auction with a request to buy the model and find it a suitable exhibition space.

Add to my dictionary

выкупать1/7
redeem; ransomExamples

выкупать что-л. из залога — to get smth. out of pawn

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

выкупать в рассрочку
amortise
выкупать, купить ценные бумаги для "закрытия" сделки
buy back
выкупать собственные вещи по низшей отправной цене
buy in
выкупать чью-л. долю
buy out
выкупать и становиться хозяином
buy up
выкупать заложенное имущество
dismortgage
выкупать закладную
pay off a mortgage
выкупать ипотеку
pay off a mortgage
выкупать акции
pay up shares
выкупать ранее проданный товар
repurchase
выкупать залог
take out of pledge
выкупать тратту
take up a bill
выкупать опцион
take up an option
выкупать из заклада
take out of a pledge
выкупать из заклада
to redeem a pledge

Word forms

выкупать

глагол, соверш. вид, переходный
Инфинитиввыкупать
Будущее время
я выкупаюмы выкупаем
ты выкупаешьвы выкупаете
он, она, оно выкупаетони выкупают
Прошедшее время
я, ты, он выкупалмы, вы, они выкупали
я, ты, она выкупала
оно выкупало
Действит. причастие прош. вр.выкупавший
Страдат. причастие прош. вр.выкупанный
Деепричастие прош. вр.выкупав, *выкупавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выкупайвыкупайте
Побудительное накл.выкупаемте
Инфинитиввыкупаться
Будущее время
я выкупаюсьмы выкупаемся
ты выкупаешьсявы выкупаетесь
он, она, оно выкупаетсяони выкупаются
Прошедшее время
я, ты, он выкупалсямы, вы, они выкупались
я, ты, она выкупалась
оно выкупалось
Причастие прош. вр.выкупавшийся
Деепричастие прош. вр.выкупавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выкупайсявыкупайтесь
Побудительное накл.выкупаемтесь

выкупить

глагол, переходный
Инфинитиввыкупить
Будущее время
я выкуплюмы выкупим
ты выкупишьвы выкупите
он, она, оно выкупитони выкупят
Прошедшее время
я, ты, он выкупилмы, вы, они выкупили
я, ты, она выкупила
оно выкупило
Действит. причастие прош. вр.выкупивший
Страдат. причастие прош. вр.выкупленный
Деепричастие прош. вр.выкупив, *выкупивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выкупивыкупите
Побудительное накл.выкупимте
Инфинитиввыкупиться
Будущее время
я выкуплюсьмы выкупимся
ты выкупишьсявы выкупитесь
он, она, оно выкупитсяони выкупятся
Прошедшее время
я, ты, он выкупилсямы, вы, они выкупились
я, ты, она выкупилась
оно выкупилось
Причастие прош. вр.выкупившийся
Деепричастие прош. вр.выкупившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выкуписьвыкупитесь
Побудительное накл.выкупимтесь
Инфинитиввыкупать
Настоящее время
я выкупаюмы выкупаем
ты выкупаешьвы выкупаете
он, она, оно выкупаетони выкупают
Прошедшее время
я, ты, он выкупалмы, вы, они выкупали
я, ты, она выкупала
оно выкупало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевыкупающийвыкупавший
Страдат. причастиевыкупаемый
Деепричастиевыкупая (не) выкупав, *выкупавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выкупайвыкупайте
Инфинитиввыкупаться
Настоящее время
я выкупаюсьмы выкупаемся
ты выкупаешьсявы выкупаетесь
он, она, оно выкупаетсяони выкупаются
Прошедшее время
я, ты, он выкупалсямы, вы, они выкупались
я, ты, она выкупалась
оно выкупалось
Наст. времяПрош. время
Причастиевыкупающийсявыкупавшийся
Деепричастиевыкупаясь (не) выкупавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выкупайсявыкупайтесь