about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

выкупаться

совер. от купаться

AmericanEnglish (Ru-En)

выкупаться

сов

take a bath

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

В одну из моих прогулок день выдался такой жаркий, что я попросил у своего гнедого провожатого позволения выкупаться в речке.
Being one day abroad with my protector the sorrel nag, and the weather exceeding hot, I entreated him to let me bathe in a river that was near.
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
В понедельник утром, в Марло, мы встали довольно рано и отправились выкупаться до завтрака. На обратном пути Монморанси вел себя как форменный осел.
We got up tolerably early on the Monday morning at Marlow, and went for a bathe before breakfast; and, coming back, Montmorency made an awful ass of himself.
Джером, Джером Клапка / Трое в лодке не считая собакиJerome, Jerome Klapka / Three Men in a Boat
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
Трое в лодке не считая собаки
Джером, Джером Клапка
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2004
© Донской М.А., Линецкая Э.Л., перевод, 1980
Я спросил одного из братьев: – Не хочется ли вам выкупаться?
So I sounded a Brother: "Wouldn't you like a bath?"
Твен, Марк / Янки из Коннектикута при дворе короля АртураTwain, Mark / A Connecticut Yankee in King Arthur's Court
A Connecticut Yankee in King Arthur's Court
Twain, Mark
© 2009 by Seven Treasures Publications
Янки из Коннектикута при дворе короля Артура
Твен, Марк
© Н. Чуковский. Наследники. 2010
Когда становится известна стоимость торговых точек с определенным местонахождением, франчайзер может их выкупить, оставив в распоряжении франчайзи только те, где дела идут недостаточно успешно.
When the value of particular locations is known, the franchisor can buy back the successful locations and leave the unsuccessful ones franchised.
Шейн, Скотт А. / От мороженого к Интернету. Франчайзинг как инструмент развития и повышения прибыльности вашей компанииShane, Scott A. / From Ice Cream to the Internet: Using Franchising to Drive the Growth and Profits of Your Company
From Ice Cream to the Internet: Using Franchising to Drive the Growth and Profits of Your Company
Shane, Scott A.
© 2005 by Pearson Education, Inc.
От мороженого к Интернету. Франчайзинг как инструмент развития и повышения прибыльности вашей компании
Шейн, Скотт А.
© Баланс Бизнес Букс, 2006
© перевод О. Теплых
© 2005 by Pearson Education, Inc.
Сумасшедший барон, — сказал ему Кандид, — я избавил тебя от галер, заплатил за тебя выкуп, выкупил и твою сестру. Она мыла здесь посуду, она уродлива — я, по своей доброте, готов жениться на ней, а ты еще противишься.
"Thou foolish fellow," said Candide; "I have delivered thee out of the galleys, I have paid thy ransom, and thy sister's also; she was a scullion, and is very ugly, yet I am so condescending as to marry her; and dost thou pretend to oppose the match?
Вольтер / КандидVoltaire / Candide
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Как правило, фирма вольна изменять структуру капитала, выкупая одни ценные бумаги и выпуская другие.
The firm is generally free to change its capital structure by repurchasing one security and issuing another.
Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовBrealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate Finance
Principles of Corporate Finance
Brealey, Richard,Myers, Stewart
© The McGraw−Hill Companies, 2003
Принципы корпоративных финансов
Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт
© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.
© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
Но все эти неудобства и неудачи выкупаются другого рода выгодами и удовольствиями.
But there is ample compensation for all these inconveniences and discomforts in pleasures and advantages of another sort.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Так значит, Хантинглен, этот юноша желает уплаты денег, которые мы ему должны, только для того, чтобы выкупить свою вотчину?
And so the lad only wants payment of the siller due from us, in order to reclaim his paternal estate?
Скотт, Вальтер / Приключения НайджелаScott, Walter / The Fortunes of Nigel
The Fortunes of Nigel
Scott, Walter
© BiblioBazaar, LLC
Приключения Найджела
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
Хелен выкупала маленькую Дженни Гарп, посыпала детской присыпкой нежные складочки, смазала детским маслом кожицу на голове, состригла крошечные ноготки и облачила дочку в желтенький комбинезон с молнией, который когда-то носил Уолт.
Helen gave little Jenny Garp a bath, and powdered her and oiled her scalp and clipped her tiny fingernails and zipped her into a yellow playsuit that Walt once wore.
Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to Garp
The world According to Garp
Irving, John
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
Мир глазами Гарпа
Ирвинг, Джон
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009
© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
Иногда крестьяне, окончательно выкупившие свой надел, продолжают владеть им на прежнем мирском начале, но иногда они противятся переделам, и тогда мир принужден считаться с ними, как с собственниками.
Sometimes peasants who have ultimately redeemed their allotments continue to hold them on the former community principle, but sometimes they oppose re-allotment and then the community is obliged to consider them as proprietors.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
До заключения сделки «Русский Презент» неоднократно обращался к Правительству Москвы с просьбой выкупить модель и найти ей более подходящее выставочное пространство.
“Russky Present” contacted the Moscow Government several times before the auction with a request to buy the model and find it a suitable exhibition space.
Тут и подвернулась Марфа Петровна, поторговалась и выкупила меня за тридцать тысяч сребреников.
Then Marfa Petrovna turned up; she bargained with him and bought me off for thirty thousand silver pieces.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Ты думаешь, легко работать, выкупав тебя в ванне?
You think it's easy to work after giving you a bath?
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Гадкие лебедиStrugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris / The Ugly Swans
The Ugly Swans
Strugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris
© 1979 by Macmillan Publishing Co., Inc.
Гадкие лебеди
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
до выкупа всех акций, которые должны быть выкуплены у акционеров в случаях, предусмотренных действующим законодательством Российской Федерации;
until the redemption of all shares, which shall be redeemed from shareholders in the cases contemplated by the Russian law in effect;
© Ростпромстройбанк (ОАО)
© Ростпромстройбанк (ОАО)
Да, надо просто заснуть, и когда она проснется, ее уже выкупят, и каждый получит свое.
Maybe she could sleep and when she woke up the ransom would have come. Or whatever it was they wanted.
Ле Гуин, Урсула / Четыре пути к прощениюLe Guin, Ursula / Four ways to Forgiveness
Four ways to Forgiveness
Le Guin, Ursula
© 1995 by Ursula K. Le Guin
Четыре пути к прощению
Ле Гуин, Урсула
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2008
© Перевод. И. Полоцк, О. Васант, О. Трофимов, В. Старожилец, 2008
© 1995 by Ursula K. Le Guin

Add to my dictionary

выкупаться1/2
совер. от купаться

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

выкупить заложенное имущество
againbuy
выкупать в рассрочку
amortise
выкупленные акции
bought out stocks
выкупать, купить ценные бумаги для "закрытия" сделки
buy back
выкупать собственные вещи по низшей отправной цене
buy in
выкупать чью-л. долю
buy out
выкупать и становиться хозяином
buy up
могущий быть выкупленным
callable
облигации, которые можно выкупить досрочно
callable bond
облигации, могущие быть выкупленными досрочно
callable bonds
не выкупленная в срок облигация
defaulted bond
выкупать заложенное имущество
dismortgage
привилегированная акция, которую не может выкупить компания
irredeemable preference share
выпущенные акции, не выкупленные компанией
issued and outstanding shares
выкупать закладную
pay off a mortgage

Word forms

выкупать

глагол, соверш. вид, переходный
Инфинитиввыкупать
Будущее время
я выкупаюмы выкупаем
ты выкупаешьвы выкупаете
он, она, оно выкупаетони выкупают
Прошедшее время
я, ты, он выкупалмы, вы, они выкупали
я, ты, она выкупала
оно выкупало
Действит. причастие прош. вр.выкупавший
Страдат. причастие прош. вр.выкупанный
Деепричастие прош. вр.выкупав, *выкупавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выкупайвыкупайте
Побудительное накл.выкупаемте
Инфинитиввыкупаться
Будущее время
я выкупаюсьмы выкупаемся
ты выкупаешьсявы выкупаетесь
он, она, оно выкупаетсяони выкупаются
Прошедшее время
я, ты, он выкупалсямы, вы, они выкупались
я, ты, она выкупалась
оно выкупалось
Причастие прош. вр.выкупавшийся
Деепричастие прош. вр.выкупавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выкупайсявыкупайтесь
Побудительное накл.выкупаемтесь

выкупить

глагол, переходный
Инфинитиввыкупить
Будущее время
я выкуплюмы выкупим
ты выкупишьвы выкупите
он, она, оно выкупитони выкупят
Прошедшее время
я, ты, он выкупилмы, вы, они выкупили
я, ты, она выкупила
оно выкупило
Действит. причастие прош. вр.выкупивший
Страдат. причастие прош. вр.выкупленный
Деепричастие прош. вр.выкупив, *выкупивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выкупивыкупите
Побудительное накл.выкупимте
Инфинитиввыкупиться
Будущее время
я выкуплюсьмы выкупимся
ты выкупишьсявы выкупитесь
он, она, оно выкупитсяони выкупятся
Прошедшее время
я, ты, он выкупилсямы, вы, они выкупились
я, ты, она выкупилась
оно выкупилось
Причастие прош. вр.выкупившийся
Деепричастие прош. вр.выкупившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выкуписьвыкупитесь
Побудительное накл.выкупимтесь
Инфинитиввыкупать
Настоящее время
я выкупаюмы выкупаем
ты выкупаешьвы выкупаете
он, она, оно выкупаетони выкупают
Прошедшее время
я, ты, он выкупалмы, вы, они выкупали
я, ты, она выкупала
оно выкупало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевыкупающийвыкупавший
Страдат. причастиевыкупаемый
Деепричастиевыкупая (не) выкупав, *выкупавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выкупайвыкупайте
Инфинитиввыкупаться
Настоящее время
я выкупаюсьмы выкупаемся
ты выкупаешьсявы выкупаетесь
он, она, оно выкупаетсяони выкупаются
Прошедшее время
я, ты, он выкупалсямы, вы, они выкупались
я, ты, она выкупалась
оно выкупалось
Наст. времяПрош. время
Причастиевыкупающийсявыкупавшийся
Деепричастиевыкупаясь (не) выкупавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выкупайсявыкупайтесь