without examplesFound in 2 dictionaries
AmericanEnglish (Ru-En)
выкупаться
сов
take a bath
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
В одну из моих прогулок день выдался такой жаркий, что я попросил у своего гнедого провожатого позволения выкупаться в речке.Being one day abroad with my protector the sorrel nag, and the weather exceeding hot, I entreated him to let me bathe in a river that was near.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
В понедельник утром, в Марло, мы встали довольно рано и отправились выкупаться до завтрака. На обратном пути Монморанси вел себя как форменный осел.We got up tolerably early on the Monday morning at Marlow, and went for a bathe before breakfast; and, coming back, Montmorency made an awful ass of himself.Джером, Джером Клапка / Трое в лодке не считая собакиJerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatThree Men in a BoatJerome, Jerome KlapkaТрое в лодке не считая собакиДжером, Джером Клапка© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2004© Донской М.А., Линецкая Э.Л., перевод, 1980
Я спросил одного из братьев: – Не хочется ли вам выкупаться?So I sounded a Brother: "Wouldn't you like a bath?"Твен, Марк / Янки из Коннектикута при дворе короля АртураTwain, Mark / A Connecticut Yankee in King Arthur's CourtA Connecticut Yankee in King Arthur's CourtTwain, Mark© 2009 by Seven Treasures PublicationsЯнки из Коннектикута при дворе короля АртураТвен, Марк© Н. Чуковский. Наследники. 2010
Когда становится известна стоимость торговых точек с определенным местонахождением, франчайзер может их выкупить, оставив в распоряжении франчайзи только те, где дела идут недостаточно успешно.When the value of particular locations is known, the franchisor can buy back the successful locations and leave the unsuccessful ones franchised.Шейн, Скотт А. / От мороженого к Интернету. Франчайзинг как инструмент развития и повышения прибыльности вашей компанииShane, Scott A. / From Ice Cream to the Internet: Using Franchising to Drive the Growth and Profits of Your CompanyFrom Ice Cream to the Internet: Using Franchising to Drive the Growth and Profits of Your CompanyShane, Scott A.© 2005 by Pearson Education, Inc.От мороженого к Интернету. Франчайзинг как инструмент развития и повышения прибыльности вашей компанииШейн, Скотт А.© Баланс Бизнес Букс, 2006© перевод О. Теплых© 2005 by Pearson Education, Inc.
Сумасшедший барон, — сказал ему Кандид, — я избавил тебя от галер, заплатил за тебя выкуп, выкупил и твою сестру. Она мыла здесь посуду, она уродлива — я, по своей доброте, готов жениться на ней, а ты еще противишься."Thou foolish fellow," said Candide; "I have delivered thee out of the galleys, I have paid thy ransom, and thy sister's also; she was a scullion, and is very ugly, yet I am so condescending as to marry her; and dost thou pretend to oppose the match?Вольтер / КандидVoltaire / CandideCandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.КандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Как правило, фирма вольна изменять структуру капитала, выкупая одни ценные бумаги и выпуская другие.The firm is generally free to change its capital structure by repurchasing one security and issuing another.Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовBrealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate FinancePrinciples of Corporate FinanceBrealey, Richard,Myers, Stewart© The McGraw−Hill Companies, 2003Принципы корпоративных финансовБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
Но все эти неудобства и неудачи выкупаются другого рода выгодами и удовольствиями.But there is ample compensation for all these inconveniences and discomforts in pleasures and advantages of another sort.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Так значит, Хантинглен, этот юноша желает уплаты денег, которые мы ему должны, только для того, чтобы выкупить свою вотчину?And so the lad only wants payment of the siller due from us, in order to reclaim his paternal estate?Скотт, Вальтер / Приключения НайджелаScott, Walter / The Fortunes of NigelThe Fortunes of NigelScott, Walter© BiblioBazaar, LLCПриключения НайджелаСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
Хелен выкупала маленькую Дженни Гарп, посыпала детской присыпкой нежные складочки, смазала детским маслом кожицу на голове, состригла крошечные ноготки и облачила дочку в желтенький комбинезон с молнией, который когда-то носил Уолт.Helen gave little Jenny Garp a bath, and powdered her and oiled her scalp and clipped her tiny fingernails and zipped her into a yellow playsuit that Walt once wore.Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to GarpThe world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John IrvingМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
Иногда крестьяне, окончательно выкупившие свой надел, продолжают владеть им на прежнем мирском начале, но иногда они противятся переделам, и тогда мир принужден считаться с ними, как с собственниками.Sometimes peasants who have ultimately redeemed their allotments continue to hold them on the former community principle, but sometimes they oppose re-allotment and then the community is obliged to consider them as proprietors.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
До заключения сделки «Русский Презент» неоднократно обращался к Правительству Москвы с просьбой выкупить модель и найти ей более подходящее выставочное пространство.“Russky Present” contacted the Moscow Government several times before the auction with a request to buy the model and find it a suitable exhibition space.http://www.maps-moscow.com/ 10/24/2011http://www.maps-moscow.com/ 10/24/2011
Тут и подвернулась Марфа Петровна, поторговалась и выкупила меня за тридцать тысяч сребреников.Then Marfa Petrovna turned up; she bargained with him and bought me off for thirty thousand silver pieces.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Ты думаешь, легко работать, выкупав тебя в ванне?You think it's easy to work after giving you a bath?Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Гадкие лебедиStrugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris / The Ugly SwansThe Ugly SwansStrugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris© 1979 by Macmillan Publishing Co., Inc.Гадкие лебедиСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
до выкупа всех акций, которые должны быть выкуплены у акционеров в случаях, предусмотренных действующим законодательством Российской Федерации;until the redemption of all shares, which shall be redeemed from shareholders in the cases contemplated by the Russian law in effect;© Ростпромстройбанк (ОАО)http://www.rpsb.ru/ 7/8/2009© Ростпромстройбанк (ОАО)http://www.rpsb.ru/ 7/8/2009
Да, надо просто заснуть, и когда она проснется, ее уже выкупят, и каждый получит свое.Maybe she could sleep and when she woke up the ransom would have come. Or whatever it was they wanted.Ле Гуин, Урсула / Четыре пути к прощениюLe Guin, Ursula / Four ways to ForgivenessFour ways to ForgivenessLe Guin, Ursula© 1995 by Ursula K. Le GuinЧетыре пути к прощениюЛе Гуин, Урсула© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2008© Перевод. И. Полоцк, О. Васант, О. Трофимов, В. Старожилец, 2008© 1995 by Ursula K. Le Guin
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
выкупить заложенное имущество
againbuy
выкупать в рассрочку
amortise
выкупленные акции
bought out stocks
выкупать, купить ценные бумаги для "закрытия" сделки
buy back
выкупать собственные вещи по низшей отправной цене
buy in
выкупать чью-л. долю
buy out
выкупать и становиться хозяином
buy up
могущий быть выкупленным
callable
облигации, которые можно выкупить досрочно
callable bond
облигации, могущие быть выкупленными досрочно
callable bonds
не выкупленная в срок облигация
defaulted bond
выкупать заложенное имущество
dismortgage
привилегированная акция, которую не может выкупить компания
irredeemable preference share
выпущенные акции, не выкупленные компанией
issued and outstanding shares
выкупать закладную
pay off a mortgage
Word forms
выкупать
глагол, соверш. вид, переходный
Инфинитив | выкупать |
Будущее время | |
---|---|
я выкупаю | мы выкупаем |
ты выкупаешь | вы выкупаете |
он, она, оно выкупает | они выкупают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он выкупал | мы, вы, они выкупали |
я, ты, она выкупала | |
оно выкупало |
Действит. причастие прош. вр. | выкупавший |
Страдат. причастие прош. вр. | выкупанный |
Деепричастие прош. вр. | выкупав, *выкупавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | выкупай | выкупайте |
Побудительное накл. | выкупаемте |
Инфинитив | выкупаться |
Будущее время | |
---|---|
я выкупаюсь | мы выкупаемся |
ты выкупаешься | вы выкупаетесь |
он, она, оно выкупается | они выкупаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он выкупался | мы, вы, они выкупались |
я, ты, она выкупалась | |
оно выкупалось |
Причастие прош. вр. | выкупавшийся |
Деепричастие прош. вр. | выкупавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | выкупайся | выкупайтесь |
Побудительное накл. | выкупаемтесь |
выкупить
глагол, переходный
Инфинитив | выкупить |
Будущее время | |
---|---|
я выкуплю | мы выкупим |
ты выкупишь | вы выкупите |
он, она, оно выкупит | они выкупят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он выкупил | мы, вы, они выкупили |
я, ты, она выкупила | |
оно выкупило |
Действит. причастие прош. вр. | выкупивший |
Страдат. причастие прош. вр. | выкупленный |
Деепричастие прош. вр. | выкупив, *выкупивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | выкупи | выкупите |
Побудительное накл. | выкупимте |
Инфинитив | выкупиться |
Будущее время | |
---|---|
я выкуплюсь | мы выкупимся |
ты выкупишься | вы выкупитесь |
он, она, оно выкупится | они выкупятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он выкупился | мы, вы, они выкупились |
я, ты, она выкупилась | |
оно выкупилось |
Причастие прош. вр. | выкупившийся |
Деепричастие прош. вр. | выкупившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | выкупись | выкупитесь |
Побудительное накл. | выкупимтесь |
Инфинитив | выкупать |
Настоящее время | |
---|---|
я выкупаю | мы выкупаем |
ты выкупаешь | вы выкупаете |
он, она, оно выкупает | они выкупают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он выкупал | мы, вы, они выкупали |
я, ты, она выкупала | |
оно выкупало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | выкупающий | выкупавший |
Страдат. причастие | выкупаемый | |
Деепричастие | выкупая | (не) выкупав, *выкупавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | выкупай | выкупайте |
Инфинитив | выкупаться |
Настоящее время | |
---|---|
я выкупаюсь | мы выкупаемся |
ты выкупаешься | вы выкупаетесь |
он, она, оно выкупается | они выкупаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он выкупался | мы, вы, они выкупались |
я, ты, она выкупалась | |
оно выкупалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | выкупающийся | выкупавшийся |
Деепричастие | выкупаясь | (не) выкупавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | выкупайся | выкупайтесь |