without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
вылетать
несовер. - вылетать; совер. - вылететь без доп.
fly out
leave, depart (самолетом || by plane)
(о самолете || of a plane)
start, take off
перен. (стремительно выходить, выезжать)
rush out, dash out, dart out
разг.
be fired / sacked, (с работы || from a job); be eliminated (из состязаний || from a tournament)
Physics (Ru-En)
вылетать
гл.
(о частицах) escape
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
– Не собираюсь вылетать во Францию, когда не знаю..."There's no way I'm getting on a plane and flying to France when I don't know what ..."Корнуэлл, Патриция / Чёрная меткаCornwell, Patricia / Black NoticeBlack NoticeCornwell, Patricia© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.Чёрная меткаКорнуэлл, Патриция© 2007, АСТ© перевод А. Савинов
— Если ты действительно не хочешь вылететь из окна, то тебе лучше послушаться меня.'If you really don't want a fast ride over to that window and an even faster one down to the rock garden, you best mind what I say.'Кинг, Стивен / Долорес КлэйборнKing, Stephen / Dolores ClaiborneDolores ClaiborneKing, Stephen© Copyright Stephen King, 1993Долорес КлэйборнКинг, Стивен© Copyright Stephen King, 1993© перевод с английского Е.Харитоновой, 1995
Из опрыскивателя вылетела струя жидкости и оставила на полу дымящийся след.A stream of liquid bubbled out and left a smoking streak on the floor.Пратчетт,Терри / Дамы и господаPratchett, Terry / Lords and LadiesLords and LadiesPratchett, Terry© 1992 by Terry and Lyn PratchettДамы и господаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1992 by Terry and Lyn Pratchett© Перевод Н. Берденников, 2006
один самолет С-130, прилетевший со стороны РПИ Анкары, совершил пролет над оккупированным районом Карпасии, а затем совершил посадку в незаконном аэропорту Лефконико, откуда он вылетел в тот же самый день в направлении РПИ Анкары.One (1) C-130, coming from the FIR of Ankara, flying over the occupied area of Karpasia, landed at the illegal airport of Lefkoniko, from where it departed on the same day towards the FIR of Ankara.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Никто не поднял ножа, когда Пип вылетел за борт и остался за кормой.No boat-knife was lifted when he fell so rapidly astern.Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The WhaleMoby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988Моби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981
- Семен Яковлевич, - раздался чей-то голос сзади у самых дверей, - видел я во сне птицу, галку, вылетела из воды и полетела в огонь.“Semyon Yakovlevitch,” said a voice at the door, “I dreamt of a bird, a jackdaw; it flew out of the water and flew into the fire.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
За перегородкой долго еще слышалось, как, продолжая бранить все и всех и проклинать свое житье, она швыряла свои вещи и драла за уши свою любимую кошку; наконец дверь приотворилась, и в нее вылетела брошенная за хвост, жалобно мяукавшая кошка.For a while she could be heard scolding at everything, flinging dresses and other things about, and pulling the ears of her favourite cat. Then the door opened again, and puss, mewing pitifully, was flung forth by the tail.Tolstoy, Leo / BoyhoodТолстой, Л.Н. / ОтрочествоОтрочествоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960BoyhoodTolstoy, Leo© Arc Manor 2008
Перед следующим сбором юниоры команды разъедутся по домам на четыре дня, после чего 15 октября соберутся в Москве, получат новую экипировку и на следующий день вылетят в Нерюнгри.Before the next training camp juniors go home for 4 days, then gather in Moscow, receive new competition costumes and then go to Neryungri.© Russian biathlon union, 2011http://biathlonrus.com 02.07.2011© Союз биатлонистов России, 2011http://biathlonrus.com 02.07.2011
Как же так, ведь, когда вылетели окна, раздался всего лишь один выстрел?How was that possible? He’d heard only one rifle shot after the windows went down.Айлс, Грег / Заложники страхаIles, Greg / Third DegreeThird DegreeIles, Greg© 2007 by Greg IlesЗаложники страхаАйлс, Грег© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009© Перевод, И. Метлицкая, 2009© 2007 by Greg Iles
Гадаю только, окончательно я в трубу вылетел или нет.“The only thing I was wondering about was whether I’m wiped out.”Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Днем и ночью летел наш аэроплан прямо к северу. Наш «компас назначения» все еще был направлен на судно врага с того момента, как я установил его, вылетев из крепости жрецов.Straight toward the north, day and night, our destination compass led us after the fleeing flier upon which it had remained set since I first attuned it after leaving the thern fortress.Берроуз, Эдгар / Владыка МарсаBurroughs, Edgar Rice / The Warlord of MarsThe Warlord of MarsBurroughs, Edgar Rice© 1913,1914 Frank A. Munsey CompanyВладыка МарсаБерроуз, Эдгар© Барбис Л. Р. Б., 1991
Провалив это задание, я навсегда вылечу из игры.If I fail this job, I'm out. "Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little CountryThe Little CountryDe Lint, Charles© 1991 by Charles de LintМаленькая странаДе Линт, Чарльз
Не вылечу - смерть платою врачу.Not helping, death's my fee;Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
Вряд ли Гарп настолько разозлится, что немедленно вылетит домой.Wolf felt certain that it would not make Garp quite angry enough to fly home.Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to GarpThe world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John IrvingМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
Два огромных, словно пещеры, ангара ожили. Из них вылетели две эскадрильи истребителей.Two of the cavernous launch bays buried into the hull of the vessel flared into angry life, and two separate swarms of fighters buzzed out of them.Ренни, Гордон / Перекресток судебRennie, Gordon / Shadow PointShadow PointRennie, Gordon© 2003 Games Workshop LtdПерекресток судебРенни, Гордон© 2003 Games Workshop Ltd© Д. Сухих, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
вылетать откуда-л. подобно пуле
bolt
вылетать из
go out
вылетающая частица
ejectile
вылетающий нейтрон
escaping neutron
"вылететь"
get the knock
вылететь в трубу
go to pot
вылететь в трубу
go to the devil
вылетающих из США
in-flight survey
вылетающий международным рейсом
outbound
вылетающий электрон
outcoming electron
вылетающий электрон
outgoing electron
вылетающая частица
outgoing particle
вылетит - не поймаешь"
YOYOW
вылетающая частица
emerging particle
вылететь в трубу
go up the spout
Word forms
вылететь
глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | вылететь |
Будущее время | |
---|---|
я вылечу | мы вылетим |
ты вылетишь | вы вылетите |
он, она, оно вылетит | они вылетят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он вылетел | мы, вы, они вылетели |
я, ты, она вылетела | |
оно вылетело |
Причастие прош. вр. | вылетевший |
Деепричастие прош. вр. | вылетев, *вылетевши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | вылети | вылетите |
Побудительное накл. | вылетимте |
Инфинитив | вылетать |
Настоящее | |
---|---|
я вылетаю | мы вылетаем |
ты вылетаешь | вы вылетаете |
он, она, оно вылетает | они вылетают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он вылетал | мы, вы, они вылетали |
я, ты, она вылетала | |
оно вылетало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | вылетающий | вылетавший |
Деепричастие | вылетая | (не) вылетав, *вылетавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | вылетай | вылетайте |