about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

вылечивать

(кого-л./что-л.) несовер. - вылечивать; совер. - вылечить

cure, heal

Biology (Ru-En)

вылечивать

heal

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Провалив это задание, я навсегда вылечу из игры.
If I fail this job, I'm out. "
Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little Country
The Little Country
De Lint, Charles
© 1991 by Charles de Lint
Маленькая страна
Де Линт, Чарльз
Не вылечу - смерть платою врачу.
Not helping, death's my fee;
Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends Well
Alls Wel that ends Well
Shakespeare, William
© Susan Snyder 1993
Все хорошо, что хорошо кончается
Шекспир, Вильям
© Издательство "ACADEMIA", 1937
"Хоть бы в сумасшедший дом поступить, что ли, - решил я наконец, - чтоб перевернулся как-нибудь весь мозг в голове и расположился по-новому, а потом опять вылечиться".
"Better go into an asylum," I thought, "to get one's brain turned upside down and rearranged anew, and then be cured again."
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Доктор, выведенный из себя поведением жены, дал ей выпить однажды, чтобы вылечить легкую простуду, такое сильное лекарство, что через два часа она умерла в страшных судорогах.
Incensed at the behaviour of his wife, he one day gave her so effectual a remedy to cure her of a slight cold, that she died two hours after, in most horrid convulsions.
Вольтер / КандидVoltaire / Candide
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
– Скажи, пожалуйста, – начал я, – мне послышалось, мой кучер у тебя спрашивал, что, дескать, отчего ты не вылечил Мартына?
'Tell me, please,' I began: 'I heard my coachman ask you why you did not cure Martin?
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
А я по-прежнему болел лихорадкой, и вся иезуитская кора Америки не могла меня вылечить.
I was again and again struck down by the fever, and all the Jesuits' bark in America could not cure me.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The Virginians
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
Виргинцы. Том 1
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
Мне, в сущности, все равно, и я вас не вылечу, но вы, конечно, меня понимаете.
It's nothing really to do with me and I can't cure you, but, of course, you understand me.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Если это грипп, его легко вылечить.
If you have a flu, you should get it healed.
Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The Host
The Host
Meyer, Stephenie
© 2008 by Stephenie Meyer
Гостья
Майер, Стефани
© Н. Балашова, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2008
Это удивительно, — сказал Кандид. — Однако вас надо вылечить.
"Well, this is wonderful!" said Candide, "but you must get cured."
Вольтер / КандидVoltaire / Candide
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
По-моему, вас можно вылечить.
I believe that you can be cured."
Кларк, Артур Чарльз / Смерть и сенаторClarke, Arthur Charles / Death and the Senator
Death and the Senator
Clarke, Arthur Charles
Смерть и сенатор
Кларк, Артур Чарльз
— Я посмотрел на тёмную воду и подумал о Томе Райли, которого мне следовало вылечить.
I looked again at the dark water and thought of Tom Riley, who should have been fixed.
Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma Key
Duma Key
King, Stephen
© 2008 by Stephen King
Дьюма-Ки
Кинг, Стивен
© Перевод В.А. Вебер, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Stephen King, 2008
Он знал, что произойдет, — что они собирались убить его, чтобы вылечить меня.
HE HAD KNOWN WHAT WAS GOING TO HAPPEN-THAT THEY WERE GOING TO KILL HIM TO HEAL ME.
Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the Keep
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Искусный костоправ вылечил Кандида в три недели смягчающими средствами, указанными Диоскоридом.
An able surgeon cured Candide in three weeks by means of emollients taught by Dioscorides.
Вольтер / КандидVoltaire / Candide
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Сестры своим колдовством помогли тебе и вылечили меня. Здесь с тобой будет сестра Мердинта.
The Sisters helped you with their magic while they were healing me, and now Sister Perdita will be there with you.
Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creation
The pillars of creation
Goodkind, Terry
© 2001 by Теrry Goodkind
Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Гудкайнд, Терри
© Теrry Goodkind, 2001
© Перевод Н.Романецкий, 2003
© ООО "Издательство ACT", 2003
Да и вылечились‑то вы как‑то странно!
Very finely they've cured you indeed!
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC

Add to my dictionary

вылечивать1/4
cure; heal

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

вылечить от невроза
desensitize

Word forms

вылечить

глагол, переходный
Инфинитиввылечить
Будущее время
я вылечумы вылечим
ты вылечишьвы вылечите
он, она, оно вылечитони вылечат
Прошедшее время
я, ты, он вылечилмы, вы, они вылечили
я, ты, она вылечила
оно вылечило
Действит. причастие прош. вр.вылечивший
Страдат. причастие прош. вр.вылеченный
Деепричастие прош. вр.вылечив, *вылечивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вылечивылечите
Побудительное накл.вылечимте
Инфинитиввылечиться
Будущее время
я вылечусьмы вылечимся
ты вылечишьсявы вылечитесь
он, она, оно вылечитсяони вылечатся
Прошедшее время
я, ты, он вылечилсямы, вы, они вылечились
я, ты, она вылечилась
оно вылечилось
Причастие прош. вр.вылечившийся
Деепричастие прош. вр.вылечившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вылечисьвылечитесь
Побудительное накл.вылечимтесь
Инфинитиввылечивать
Настоящее время
я вылечиваюмы вылечиваем
ты вылечиваешьвы вылечиваете
он, она, оно вылечиваетони вылечивают
Прошедшее время
я, ты, он вылечивалмы, вы, они вылечивали
я, ты, она вылечивала
оно вылечивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевылечивающийвылечивавший
Страдат. причастиевылечиваемый
Деепричастиевылечивая (не) вылечивав, *вылечивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вылечивайвылечивайте
Инфинитиввылечиваться
Настоящее время
я вылечиваюсьмы вылечиваемся
ты вылечиваешьсявы вылечиваетесь
он, она, оно вылечиваетсяони вылечиваются
Прошедшее время
я, ты, он вылечивалсямы, вы, они вылечивались
я, ты, она вылечивалась
оно вылечивалось
Наст. времяПрош. время
Причастиевылечивающийсявылечивавшийся
Деепричастиевылечиваясь (не) вылечивавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вылечивайсявылечивайтесь