about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

вылечить

совер. от вылечивать

AmericanEnglish (Ru-En)

вылечить

сов; см. вылечивать

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Доктор, выведенный из себя поведением жены, дал ей выпить однажды, чтобы вылечить легкую простуду, такое сильное лекарство, что через два часа она умерла в страшных судорогах.
Incensed at the behaviour of his wife, he one day gave her so effectual a remedy to cure her of a slight cold, that she died two hours after, in most horrid convulsions.
Вольтер / КандидVoltaire / Candide
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
А я по-прежнему болел лихорадкой, и вся иезуитская кора Америки не могла меня вылечить.
I was again and again struck down by the fever, and all the Jesuits' bark in America could not cure me.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The Virginians
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
Виргинцы. Том 1
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
Если это грипп, его легко вылечить.
If you have a flu, you should get it healed.
Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The Host
The Host
Meyer, Stephenie
© 2008 by Stephenie Meyer
Гостья
Майер, Стефани
© Н. Балашова, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2008
Это удивительно, — сказал Кандид. — Однако вас надо вылечить.
"Well, this is wonderful!" said Candide, "but you must get cured."
Вольтер / КандидVoltaire / Candide
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
По-моему, вас можно вылечить.
I believe that you can be cured."
Кларк, Артур Чарльз / Смерть и сенаторClarke, Arthur Charles / Death and the Senator
Death and the Senator
Clarke, Arthur Charles
Смерть и сенатор
Кларк, Артур Чарльз
— Я посмотрел на тёмную воду и подумал о Томе Райли, которого мне следовало вылечить.
I looked again at the dark water and thought of Tom Riley, who should have been fixed.
Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma Key
Duma Key
King, Stephen
© 2008 by Stephen King
Дьюма-Ки
Кинг, Стивен
© Перевод В.А. Вебер, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Stephen King, 2008
Он знал, что произойдет, — что они собирались убить его, чтобы вылечить меня.
HE HAD KNOWN WHAT WAS GOING TO HAPPEN-THAT THEY WERE GOING TO KILL HIM TO HEAL ME.
Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the Keep
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Мне захотелось вылечить его, отвезти к родным или к его друзьям, но я не знал их.
I wanted to be rid of him, to take him to his family or his friends, but I did not know who they were.
Кастанеда, Карлос / Сила безмолвияCastaneda, Carlos / The Power of Silence
The Power of Silence
Castaneda, Carlos
© 1987 by Carlos Castaneda
Сила безмолвия
Кастанеда, Карлос
© 1987 by Carlos Castaneda
© "София", 2008
© ООО Издательство "София", 2008
Был у всей медицины: распознать умеют отлично, всю болезнь расскажут тебе как по пальцам, ну а вылечить не умеют.
I've tried all the medical faculty: they can diagnose beautifully, they have the whole of your disease at their finger-tips, but they've no idea how to cure you.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Можно ли вылечить заболевание десен?
Can gum disease be treated?
© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Wales
© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Wales
Ты думаешь, как - в Раздоле-то его сумеют вылечить, если мы туда доберемся?
Do you think they will be able to cure him in Rivendell, if we ever get there?"
Толкиен, Джон Рональд Руэл / Братство КольцаTolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the Ring
The Fellowship of the Ring
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 2003 J. R. R. Tolkien
Братство Кольца
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
Если не Я!" - сможет сказать, сделать, - чтобы остановить безграничную погоню за материальными благами, остановить беспредельное стремление к стяжательству, вылечить нашу современную цивилизацию от вируса жадности.
If not me!" - to stop the endless pursuit of material welfare, to make an end to the boundless aspiration to money-making, to cure our modern civilization from the virus of greediness.
© 2010 National Company KazMunayGas JSC
© 2010 АО Национальная компания «КазМунайГаз»
Может быть, еще есть возможность его вылечить
Perhaps there may still be a chance of curing him.’
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
И дернула же меня нелегкая его вылечить, – прибавил он сквозь зубы.
It was some devil drove me to cure him,' he added between his teeth.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Логика очень проста: если вы не будете говорить врачу о симптомах, он не сможет вылечить вас даже от насморка.
The logic is simple: if you don’t tell the doctor about your symptoms, he or she won’t be able to cure you.
© The Well, 2009

Add to my dictionary

вылечить
совер. от вылечивать

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

вылечить от невроза
desensitize

Word forms

вылечить

глагол, переходный
Инфинитиввылечить
Будущее время
я вылечумы вылечим
ты вылечишьвы вылечите
он, она, оно вылечитони вылечат
Прошедшее время
я, ты, он вылечилмы, вы, они вылечили
я, ты, она вылечила
оно вылечило
Действит. причастие прош. вр.вылечивший
Страдат. причастие прош. вр.вылеченный
Деепричастие прош. вр.вылечив, *вылечивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вылечивылечите
Побудительное накл.вылечимте
Инфинитиввылечиться
Будущее время
я вылечусьмы вылечимся
ты вылечишьсявы вылечитесь
он, она, оно вылечитсяони вылечатся
Прошедшее время
я, ты, он вылечилсямы, вы, они вылечились
я, ты, она вылечилась
оно вылечилось
Причастие прош. вр.вылечившийся
Деепричастие прош. вр.вылечившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вылечисьвылечитесь
Побудительное накл.вылечимтесь
Инфинитиввылечивать
Настоящее время
я вылечиваюмы вылечиваем
ты вылечиваешьвы вылечиваете
он, она, оно вылечиваетони вылечивают
Прошедшее время
я, ты, он вылечивалмы, вы, они вылечивали
я, ты, она вылечивала
оно вылечивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевылечивающийвылечивавший
Страдат. причастиевылечиваемый
Деепричастиевылечивая (не) вылечивав, *вылечивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вылечивайвылечивайте
Инфинитиввылечиваться
Настоящее время
я вылечиваюсьмы вылечиваемся
ты вылечиваешьсявы вылечиваетесь
он, она, оно вылечиваетсяони вылечиваются
Прошедшее время
я, ты, он вылечивалсямы, вы, они вылечивались
я, ты, она вылечивалась
оно вылечивалось
Наст. времяПрош. время
Причастиевылечивающийсявылечивавшийся
Деепричастиевылечиваясь (не) вылечивавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вылечивайсявылечивайтесь