about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

выливаться

несовер. - выливаться; совер. - вылиться

  1. run out, flow out, pour out

  2. (во что-л.; кончаться чем-л.)

    take the form / shape (of smth.); be expressed (in smth.); develop (into); end up being

Physics (Ru-En)

выливаться

гл.

flow out, pour out

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Все, кроме цвета лица, Селена унаследовала от меня, но теперь она была вылитым Джо.
Except for her complexion, Selena usually takes after my side of the family, but right then she looked like Joe.
Кинг, Стивен / Долорес КлэйборнKing, Stephen / Dolores Claiborne
Dolores Claiborne
King, Stephen
© Copyright Stephen King, 1993
Долорес Клэйборн
Кинг, Стивен
© Copyright Stephen King, 1993
© перевод с английского Е.Харитоновой, 1995
Почему же теперь, когда наше расследование получило неожиданное продолжение, ты выливаешь на нас ушаты холодной воды?
Now it looks like we've got a connection, you're pouring cold water on it!'
Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit Music
Exit Music
Rankin, Ian
© 2007 by John Rebus Limited
Музыка под занавес
Рэнкин, Иэн
© 2007 by John Rebus Limited
© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
После окончания реакции, массу выливают в 150 мл воды и экстрагируют тремя порциями этилацетата.
After the completeness of the reaction the reaction mixture is poured into 150 ml of water and extracted three times with ethyl acetate.
Я устала видеть одну и ту же картину: как на берег, освещенный туманным лунным светом, вытаскивают с помощью лебедки «корвет» и как вода выливается через опущенное стекло его дверцы как раз с той стороны, где место пассажира.
I'm tired of seeing them winch that Corvette out of the quarry in the moonlight, how the water ran out of the open window on the passenger side -'
Кинг, Стивен / Долорес КлэйборнKing, Stephen / Dolores Claiborne
Dolores Claiborne
King, Stephen
© Copyright Stephen King, 1993
Долорес Клэйборн
Кинг, Стивен
© Copyright Stephen King, 1993
© перевод с английского Е.Харитоновой, 1995
Мэр вылил последние несколько капель на землю.
The Mayor poured the last few drops upon the ground.
Грин, Генри Грэм / Монсеньор КихотGreene, Henry Graham / Monsignor Quixote
Monsignor Quixote
Greene, Henry Graham
© Graham Greene, 1982
Монсеньор Кихот
Грин, Генри Грэм
© Издательство "Молодая гвардия", 1989
Одна его внезапно вылившаяся песнь сразу мне запомнилась.
The words of one of these rhapsodies I have easily remembered.
По, Эдгар Аллан / Падение дома АшеровPoe, Edgar Allan / The Fall of the House of Usher
The Fall of the House of Usher
Poe, Edgar Allan
© Wordsworth Editions 2004
Падение дома Ашеров
По, Эдгар Аллан
© Издательство "Правда", 1979
Я уселся обратно на койку и выпил несколько глотков. Потом вылил немного воды в сложенные руки и плеснул себе в лицо.
I sat back on the cot and drank a few mouthfuls, then poured some water in my cupped palm and splashed it on my face.
Де Ченси, Джон / Автострада запредельностиDeChancie, John / Red Limit Freeway
Red Limit Freeway
DeChancie, John
© 1984 by John DeChancie
Автострада запредельности
Де Ченси, Джон
- Ведь ты вылитый отец.
“You're just like your father.
Кинг, Стивен / ЛангольерыKing, Stephen / The Langoliers
The Langoliers
King, Stephen
© Stephen King, 1990
Лангольеры
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1990
© Перевод. В.А. Вебер, 1997
© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
На спящих выливались бочки воды; подобных проделок было столько, что комиссары съехали со двора, лишь наполовину осуществив задуманный грабеж.
Tubs of water were emptied on them in their sleep; and so many other pranks of the same nature played at their expense, that they broke up housekeeping, and left their intended spoliation only half completed.
Скотт, Вальтер / ВудстокScott, Walter / Woodstock
Woodstock
Scott, Walter
© BiblioBazaar, LLC
Вудсток
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
— Да ведь он вылитый Филин!
''E's jest like old Coote.'
Уэллс, Герберт / КиппсWells, Herbert George / Kipps
Kipps
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905
Киппс
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
После охлаждения до комнатной температуры реакционную смесь выливают в 3 % раствор соды (50 мл) и перемешивают до образования осадка.
After cooling to room temperature the reaction mixture was poured into 3% solution of soda (50 ml) and stirred until solid precipitated.
Иначе ты была бы вылитая «пин-ап».
It saved you from looking like a complete pinup."
Мид, Райчел / Голод суккубаMead, Richelle / Succubus on Top
Succubus on Top
Mead, Richelle
© 2008 by Richelle Mead
Голод суккуба
Мид, Райчел
© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010
© 2008 by Richelle Mead
- Водой его! - вскрикнул он и, зачерпнув железным ковшом в ведре, вылил ему на голову.
"Water!" he cried, and ladling some water in an iron dipper from a bucket, he poured it over the injured man's head.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Как и в случае с ацетоном, первую (наиболее разбавленную и загрязненную) жидкость выливают, сосуды сдвигают на одну позицию, последний сосуд заливают свежей безводной жидкостью.
As in the case with acetone, the primary (most diluted and contaminated) liquid is poured out, the vessels are shifted by one position and the last one is filled up with fresh waterless liquid.
Но так трогательно звенел этот бедный, усиленный, как струйка дыма колебавшийся голосок, так хотелось ей всю душу вылить
But how touchingly tinkled out that poor struggling little voice, that wavered like a thread of smoke: how she longed to pour out all her soul in it!...
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar

Add to my dictionary

выливаться1/3
run out; flow out; pour outExamples

выливаться через край — to overflow

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

выливать из сосуда
draw
вылитый портрет
spitting image

Word forms

вылить

глагол, переходный
Инфинитиввылить
Будущее время
я выльюмы выльем
ты выльешьвы выльете
он, она, оно выльетони выльют
Прошедшее время
я, ты, он вылилмы, вы, они вылили
я, ты, она вылила
оно вылило
Действит. причастие прош. вр.выливший
Страдат. причастие прош. вр.вылитый
Деепричастие прош. вр.вылив, *выливши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вылейвылейте
Побудительное накл.выльемте
Инфинитиввылиться
Будущее время
я выльюсьмы выльемся
ты выльешьсявы выльетесь
он, она, оно выльетсяони выльются
Прошедшее время
я, ты, он вылилсямы, вы, они вылились
я, ты, она вылилась
оно вылилось
Причастие прош. вр.вылившийся
Деепричастие прош. вр.вылившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вылейсявылейтесь
Побудительное накл.выльемтесь
Инфинитиввыливать
Настоящее время
я выливаюмы выливаем
ты выливаешьвы выливаете
он, она, оно выливаетони выливают
Прошедшее время
я, ты, он выливалмы, вы, они выливали
я, ты, она выливала
оно выливало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевыливающийвыливавший
Страдат. причастиевыливаемый
Деепричастиевыливая (не) выливав, *выливавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выливайвыливайте
Инфинитиввыливаться
Настоящее время
я выливаюсьмы выливаемся
ты выливаешьсявы выливаетесь
он, она, оно выливаетсяони выливаются
Прошедшее время
я, ты, он выливалсямы, вы, они выливались
я, ты, она выливалась
оно выливалось
Наст. времяПрош. время
Причастиевыливающийсявыливавшийся
Деепричастиевыливаясь (не) выливавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выливайсявыливайтесь