about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary

вылитый

  1. прил.; прич. от вылить

    poured out; cast

  2. прил.; разг.

    living

Learning (Ru-En)

вылитый

прл разг

  • он вылитый отец — he's the living/spitting/very image of his father

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

- Ведь ты вылитый отец.
“You're just like your father.
Кинг, Стивен / ЛангольерыKing, Stephen / The Langoliers
The Langoliers
King, Stephen
© Stephen King, 1990
Лангольеры
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1990
© Перевод. В.А. Вебер, 1997
© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
— Да ведь он вылитый Филин!
''E's jest like old Coote.'
Уэллс, Герберт / КиппсWells, Herbert George / Kipps
Kipps
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905
Киппс
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
С синяками и ссадинами на лице я – вылитый Иба, восставший из мертвых.
The scar still cut across the bruised and battered face of Iba.
Гаррисон, Гарри / Стальная Крыса на манежеHarrison, Harry / The Stainless Steel Rat Joins the Circus
The Stainless Steel Rat Joins the Circus
Harrison, Harry
© 1999 by Harry Harrison
Стальная Крыса на манеже
Гаррисон, Гарри
© 1999 by Harry Harrison
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", Издательство "Александр Корженевский", 2008
© Перевод. Г. Корчагин, 2002
У нее премиленький домик на авеню Фош, а прислуживал нам дворецкий, вылитый Джордж Вашингтон.
She has a dear little house off the Avenue Foch and we were waited on by a butler who's the very image of George Washington.
Моэм, Уильям Сомерсет / Острие бритвыMaugham, William Somerset / The Razor's Edge
The Razor's Edge
Maugham, William Somerset
© 1943, 1944 by McCallllCorporation
© 1944 by W. Somerset Maugham
© renewed 1971, 1972 by Elizabeth Mary Lady Glendevon
Острие бритвы
Моэм, Уильям Сомерсет
© Перевод. М. Лорие 2010
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2010
– Он был бы вылитый отец, если бы не был похож также и на свою мать.
He would be as like his father as it's possible to be, if he was not so like his mother, too.'
Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David Copperfield
David Copperfield
Dickens, Charles
© CRW Publishing Limited 2004
Жизнь Дэвида Копперфилда
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
Значит, вы верите, что вы — вылитый Патрик Эшби?
That settled, do you believe that you are as like young Ashby as I say?"
Тэй, Джозефина / МистификацияTey, Josephine / Brat Farrar
Brat Farrar
Tey, Josephine
© 1950 by Elisabeth MacKintosh
© renewed by R.S. Latham
Мистификация
Тэй, Джозефина
© Перевод. Р.С.Боброва, 2010
© The National Trust, 1949
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
"Мальчик - вылитый отец", - думала любящая мать.
The boy was the image of his father, as his fond mother thought.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславияThackeray, William Makepeace / Vanity Fair
Vanity Fair
Thackeray, William Makepeace
© Wordsworth Editions Limited 2001
Ярмарка тщеславия
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1976
Он… она сказала мне, что я — вылитый Эшби и подала мне идею выдать себя за Патрика.
They-she thought I looked like an Ashby, and suggested that I should pretend to be Patrick."
Тэй, Джозефина / МистификацияTey, Josephine / Brat Farrar
Brat Farrar
Tey, Josephine
© 1950 by Elisabeth MacKintosh
© renewed by R.S. Latham
Мистификация
Тэй, Джозефина
© Перевод. Р.С.Боброва, 2010
© The National Trust, 1949
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
— Она его вылитый портрет! — воскликнула мать, после чего каждая повторила по несколько раз: — Я бы сразу догадалась, что это его сестра, где бы ее ни встретила!
" "The very picture of him indeed! " cried the mother--and "I should have known her anywhere for his sister! " was repeated by them all, two or three times over.
Остин, Джейн / Нортенгерское аббатствоAusten, Jane / Northanger Abbey
Northanger Abbey
Austen, Jane
© 2006 Adamant Media Corporation
Нортенгерское аббатство
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1988
Вылитый персонаж гангстерского фильма — такой, знаешь, непроницаемый тип в роговых очках, который ведет бухгалтерию у какого-нибудь мафиозо, вроде Аль Капоне.
He looks like one of those guys with horn-rimmed glasses and armbands in a gangster movie, you know, the one who cooks the books for Al Capone or something.'
Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret History
The Secret History
Tartt, Donna
© 1992 by Donna Tartt
Тайная история
Тартт, Донна
© 1992 by Donna Tartt
© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
Все, кроме цвета лица, Селена унаследовала от меня, но теперь она была вылитым Джо.
Except for her complexion, Selena usually takes after my side of the family, but right then she looked like Joe.
Кинг, Стивен / Долорес КлэйборнKing, Stephen / Dolores Claiborne
Dolores Claiborne
King, Stephen
© Copyright Stephen King, 1993
Долорес Клэйборн
Кинг, Стивен
© Copyright Stephen King, 1993
© перевод с английского Е.Харитоновой, 1995
Почему же теперь, когда наше расследование получило неожиданное продолжение, ты выливаешь на нас ушаты холодной воды?
Now it looks like we've got a connection, you're pouring cold water on it!'
Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit Music
Exit Music
Rankin, Ian
© 2007 by John Rebus Limited
Музыка под занавес
Рэнкин, Иэн
© 2007 by John Rebus Limited
© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
После окончания реакции, массу выливают в 150 мл воды и экстрагируют тремя порциями этилацетата.
After the completeness of the reaction the reaction mixture is poured into 150 ml of water and extracted three times with ethyl acetate.
Я устала видеть одну и ту же картину: как на берег, освещенный туманным лунным светом, вытаскивают с помощью лебедки «корвет» и как вода выливается через опущенное стекло его дверцы как раз с той стороны, где место пассажира.
I'm tired of seeing them winch that Corvette out of the quarry in the moonlight, how the water ran out of the open window on the passenger side -'
Кинг, Стивен / Долорес КлэйборнKing, Stephen / Dolores Claiborne
Dolores Claiborne
King, Stephen
© Copyright Stephen King, 1993
Долорес Клэйборн
Кинг, Стивен
© Copyright Stephen King, 1993
© перевод с английского Е.Харитоновой, 1995
Мэр вылил последние несколько капель на землю.
The Mayor poured the last few drops upon the ground.
Грин, Генри Грэм / Монсеньор КихотGreene, Henry Graham / Monsignor Quixote
Monsignor Quixote
Greene, Henry Graham
© Graham Greene, 1982
Монсеньор Кихот
Грин, Генри Грэм
© Издательство "Молодая гвардия", 1989

Add to my dictionary

вылитый1/3
Adjectivepouredout; cast

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

вылитый портрет
spitting image
выливать из сосуда
draw

Word forms

вылить

глагол, переходный
Инфинитиввылить
Будущее время
я выльюмы выльем
ты выльешьвы выльете
он, она, оно выльетони выльют
Прошедшее время
я, ты, он вылилмы, вы, они вылили
я, ты, она вылила
оно вылило
Действит. причастие прош. вр.выливший
Страдат. причастие прош. вр.вылитый
Деепричастие прош. вр.вылив, *выливши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вылейвылейте
Побудительное накл.выльемте
Инфинитиввылиться
Будущее время
я выльюсьмы выльемся
ты выльешьсявы выльетесь
он, она, оно выльетсяони выльются
Прошедшее время
я, ты, он вылилсямы, вы, они вылились
я, ты, она вылилась
оно вылилось
Причастие прош. вр.вылившийся
Деепричастие прош. вр.вылившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вылейсявылейтесь
Побудительное накл.выльемтесь
Инфинитиввыливать
Настоящее время
я выливаюмы выливаем
ты выливаешьвы выливаете
он, она, оно выливаетони выливают
Прошедшее время
я, ты, он выливалмы, вы, они выливали
я, ты, она выливала
оно выливало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевыливающийвыливавший
Страдат. причастиевыливаемый
Деепричастиевыливая (не) выливав, *выливавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выливайвыливайте
Инфинитиввыливаться
Настоящее время
я выливаюсьмы выливаемся
ты выливаешьсявы выливаетесь
он, она, оно выливаетсяони выливаются
Прошедшее время
я, ты, он выливалсямы, вы, они выливались
я, ты, она выливалась
оно выливалось
Наст. времяПрош. время
Причастиевыливающийсявыливавшийся
Деепричастиевыливаясь (не) выливавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выливайсявыливайтесь

вылитый

прилагательное, относительное
Полные формыКраткие формы
Муж. родвылитыйвылит
Жен. родвылитаявылита
Ср. родвылитоевылито
Мн. ч.вылитыевылиты
Сравнит. ст.-
Превосх. ст.-