about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

вымещать

несовер. - вымещать; совер. - выместить (что-л. на ком-л./чем-л.)

vent (on)

Examples from texts

Я пpиехал к вам с тем, чтоб исколотить одного из них, офицеpа; но не удалось, не застал; надо же было обиду на ком-нибудь выместить, свое взять, ты подвернулась, я над тобой и вылил зло и насмеялся.
I came to you, meaning to thrash one of them, an officer; but I didn't succeed, I didn't find him; I had to avenge the insult on someone to get back my own again; you turned up, I vented my spleen on you and laughed at you.
Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the Underground
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
Мы уже знаем, что благородный сакс возвратился с пиршества отнюдь не в мягком настроении, и ему нужен был повод, чтобы выместить на ком-нибудь свой гнев.
The noble Saxon had returned from the banquet, as we have seen, in no very placid humour, and wanted but a pretext for wreaking his anger upon some one.
Скотт, Вальтер / АйвенгоScott, Walter / Yvanhoe
Yvanhoe
Scott, Walter
Айвенго
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература ", 1962
Один из тех, к кому он обращался, человек в одежде промотавшегося горожанина, отвечал только: «Да, да, мистер Топэм, давно пора вымести житницу».
One of the persons he thus addressed, who wore the garb of a broken-down citizen, only answered, "Ay, truly, Master Topham, it is time to purge the garner."
Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the Peak
Peveril of the Peak
Scott, Walter
© 2006 BiblioBazaar
Певерил Пик
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
Тогда сколько бы тебя ни забирали в госпиталь, чтобы вымести твою память, Стоуни всегда скажет тебе, куда идти, чтобы снова восстановить ее.
That way, even if you go to the hospital to have your memory cleaned out, Stony can tell you where to go to have your memory filled up again.
Воннегут, Курт / Сирены ТитанаVonnegut, Kurt / The Sirens of Titan
The Sirens of Titan
Vonnegut, Kurt
© 1959 by Kurt Vonnegut, Jr
Сирены Титана
Воннегут, Курт
© Издательство "Университетское", 1988
- Значит, вы намерены выместить на этих двух невинных младенцах свое - мм, - ну, будем называть это печатью...
"So you intend to visit on these two innocents the--oh, let's call it the mark of--"
Льюис, Синклер / Кингсблад, потомок королейLewis, Sinclair / Kingsblood Royal
Kingsblood Royal
Lewis, Sinclair
© 2001 Random House, Inc.
Кингсблад, потомок королей
Льюис, Синклер
© "ЛЕНИЗДАТ", 1960
Ему как будто хотелось, кроме главного дела, что-то еще лично сорвать с Кириллова, что-то выместить на нем.
Apart from the real task before him, he felt, as it were, tempted to satisfy some personal grudge, to avenge himself on Kirillov for something.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
спорящие часто ищут и находя виноватого среди членов коллектива, на котором всё своё недовольство и вымещают, вне зависимости от того, является ли он действительным источником проблемы.
Disputants single out a peripheral group member as the reason for all the problems.
© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохранения
Кэтрин на это ничего не ответила, но надулась с видом капризного ребенка, который только и ждет случая выместить на ком-нибудь свое неудовольствие по поводу незаслуженно полученного выговора.
Catherine replied not, but sat pouting, something in the humour of a spoilt child, who watches the opportunity of wreaking upon some one or other its resentment for a deserved reprimand.
Скотт, Вальтер / АббатScott, Walter / The Abbot
The Abbot
Scott, Walter
© The University Court of the University of Edinburgh 2000
Аббат
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963
И если я вымещаю зло на вас, придется вам с этим смириться.
If my manners seem a little off to you, that's probably it.'
Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of Bones
Bag of Bones
King, Stephen
© 1998 by Stephen King
Мешок с костями
Кинг, Стивен
© 1998 Стивен Кинг
© 1999, АСТ
© перевод В. Вебера

Add to my dictionary

вымещать
vent (on)Examples

вымещать свою злобу на ком-л. — to vent / wreak one's anger on smb.

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

выместить

глагол, переходный
Инфинитиввыместить
Будущее время
я вымещумы выместим
ты выместишьвы выместите
он, она, оно выместитони выместят
Прошедшее время
я, ты, он выместилмы, вы, они выместили
я, ты, она выместила
оно выместило
Действит. причастие прош. вр.выместивший
Страдат. причастие прош. вр.вымещенный
Деепричастие прош. вр.выместив, *выместивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выместивыместите
Побудительное накл.выместимте
Инфинитиввыместиться
Будущее время
я вымещусьмы выместимся
ты выместишьсявы выместитесь
он, она, оно выместитсяони выместятся
Прошедшее время
я, ты, он выместилсямы, вы, они выместились
я, ты, она выместилась
оно выместилось
Причастие прош. вр.выместившийся
Деепричастие прош. вр.выместившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выместисьвыместитесь
Побудительное накл.выместимтесь
Инфинитиввымещать
Настоящее время
я вымещаюмы вымещаем
ты вымещаешьвы вымещаете
он, она, оно вымещаетони вымещают
Прошедшее время
я, ты, он вымещалмы, вы, они вымещали
я, ты, она вымещала
оно вымещало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевымещающийвымещавший
Страдат. причастиевымещаемый
Деепричастиевымещая (не) вымещав, *вымещавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вымещайвымещайте
Инфинитиввымещаться
Настоящее время
я вымещаюсьмы вымещаемся
ты вымещаешьсявы вымещаетесь
он, она, оно вымещаетсяони вымещаются
Прошедшее время
я, ты, он вымещалсямы, вы, они вымещались
я, ты, она вымещалась
оно вымещалось
Наст. времяПрош. время
Причастиевымещающийсявымещавшийся
Деепричастиевымещаясь (не) вымещавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вымещайсявымещайтесь