without examples

LingvoUniversal (Ru-En)


(что-л.) несовер. - выписывать; совер. - выписать

  1. extract (делать выборку); copy out (списывать)

  2. (тщательно писать || to write carefully)

    write out, trace out

  3. (составлять какой-л. документ || to make a document)

    write out

  4. order (о книге, товаре || a book, etc.); subscribe (to) (о периодических изданиях || a magazine, newspaper, etc.)

  5. send (for) (в письменной форме || in writing); summon, call home

  6. (исключать)

    discharge, dismiss, strike off the list

Learning (Ru-En)


vt; св - выписать

  1. делать выписки to copy/to write out; to extract

  2. заказывать to order

  3. чек, квитанцию to draw; to make out, to write out

  4. газеты и т. п. to subscribe to

  5. лекарство to prescribe

  6. исключать из списка, состава to discharge

Unlock all free
thematic dictionaries

User translations

No translations found? Our experts can help you:
выписыватьAsk a question

Examples from texts

Когда личные встречи действительно необходимы, приходится выписывать командировки; но электронный инструментарий коллективной работы позволяет свести их число к минимуму.
When face-to-face meetings are required, people travel; but collaborative tools keep travel to a minimum.
Business @ the Speed of Thought
Gates, Bill
© 1999 by William H. Gates, III
Бизнес со скоростью мысли
Гейтс, Билл
© 2001 Корпорация Microsoft
Гейтс, Билл / Бизнес со скоростью мыслиGates, Bill / Business @ the Speed of Thought
Вот понадобилось сделать Нине операцию, в сущности пустую, а ведь для этого пришлось выписывать хирурга из Москвы - здесь ни один не взялся.
Here, Nina had to have an operation, quite an ordinary one really, yet we were obliged to get a surgeon from Moscow; not one doctor here would undertake it.
Три года
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Three years
Chekhov, A.
© 2006 BiblioBazaar
Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три года
Скарлетт вырвала последнюю страницу из гроссбуха и стала выписывать имена должников, которые уже несколько месяцев ничего не платили.
She pulled a back page out of the ledger and began copying the list of debtors who had made no payments in several months.
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.
© renewed by Stephens Mitchell
Унесенные ветром. Том 2
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Mitchell, Margaret / Gone with the wind
Его уж собрались выписывать, и тут бум! парнишка падает мертвым.
They were going to release him the next day. And boom, he dropped dead.'
Salem's Lot
King, Stephen
© 1975 by Stephen King
Салимов удел
Кинг, Стивен
© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's Lot
В голубом безоблачном небе, выписывая величественные круги, парила одинокая птица.
In the blue sweep of sky that arched from horizon to horizon without a single cloud a bird wheeled gracefully, spying out the land.
Ring Around the Sun
Simak, Clifford D.
Кольцо вокруг Солнца
Саймак, Клиффорд Д.
© 1980 by Clifford D. Simak
© Перевод. А. Григорьев, 2004
Саймак, Клиффорд Д. / Кольцо вокруг СолнцаSimak, Clifford D. / Ring Around the Sun
Я следила за тем, как огоньки антиграва выписывают восьмерки в верхних транспортных зонах, пока другие гонщики стремительно разгонялись на спуске и, набрав инерционную скорость, снова взмывали вверх.
I watched the little darts of antigrav light, spinning in the figure-eight pattern slic riders use for high-traffic zones, others dipping down and peeling away to take runs around the edges.
Saint City Sinners
Saintcrow, Lilith
© 2007 by Lilith Saintcrow
Грешники Святого города
Сэйнткроу, Лилит
Сэйнткроу, Лилит / Грешники Святого городаSaintcrow, Lilith / Saint City Sinners
Когда Генри Каупервуд стал помощником кассира, он выписал из Европы фортепиано - большая роскошь по тогдашним понятиям.
Since Henry had become teller the family had acquired a piano-a decided luxury in those days-brought from Europe;
The Financier
Dreiser, Theodore
© 2008 by Seven Treasures Publications
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1980
Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The Financier
Работнику или подрядчику выписывается временный однодневный автомобильный пропуск/ пропуск посетителя.
The individual is to be issued a temporary Day/Visitor Vehicle Pass.
© «Сахалин Энерджи» 2006
© Sakhalin Energy 2006
Старший клерк выписал чек и поставил свою подпись — такую же старомодную и робкую, как он сам, — получил официальную расписку и был отослан назад в контору.
The head clerk having made out his cheque for the amount, and having signed his name to it in a cramped little quaint handwriting, which reminded one of his person, was duly presented with a receipt and dismissed to his counting-house.
The Firm Of Girdlestone
Conan Doyle, Arthur
© 1889 by John W. Lowell
Торговый Дом Гердлстон
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
Конан Дойль, Артур / Торговый Дом ГердлстонConan Doyle, Arthur / The Firm Of Girdlestone
В целях улучшения контроля и регистрации расходов в финансовой системе был принят ряд мер по обеспечению необходимой проверки выписанных счетов-фактур до их регистрации.
Several measures have been taken to improve monitoring and recording of expenditures in the financial system by adequately scrutinizing vouchers raised before they are posted.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Ну так вот, прошлого лета, в Петровки, зашел я опять в ту пустынь - привел господь - и вижу, в келии его стоит эта самая вещь - микроскоп, - за большие деньги из-за границы выписал.
Well, last year, about St.Peter's day, I went again to that desert--the Lord led me there--and I saw standing in his cell that very thing, a microscope; he had ordered it for a great sum of money from abroad.
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
Она предъявила требования на Жака, возможно, показала письма, которые он ей писал, и отец попытался откупиться от нее, выписав чек. Белла с возмущением разорвала его.
She produced her claim upon Jack, probably showed letters that he had written her, and the older man tried to buy her off by writing a cheque.'
Murder on the Links
Christie, Agatha
© 1923 by Dodd, Mead and Company, Inc.
© renewed 1950 by Agatha Christie Mallowan
Убийство на поле для гольфа
Кристи, Агата
© Издательство "Физкультура и спорт", 1982
Кристи, Агата / Убийство на поле для гольфаChristie, Agatha / Murder on the Links
Вдали виднелись две неясно различимые фигуры, кружившие над кварталом, где она применила трюк с фонарями; третий выписывал вокруг них что‑то вроде расширяющейся спирали.
Off in the distance she could pick out two faint figures circling over the area she'd just left; a third was tracing what seemed to be an ever-expanding spiral around the same place.
A Coming Of Age
Zahn, Timothy
© 1985 by Timothy Zahn
Планета по имени Тигрис
Зан, Тимоти
© 1985 by Timothy Zahn
© Перевод. И. Рассохин, В. Иванов, 2006
© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2007
Зан, Тимоти / Планета по имени ТигрисZahn, Timothy / A Coming Of Age
А какие у вас бывают прекрасные обеды: ежедневно дичь, мальвазия и самая разнообразная рыба, выписанная прямо из Лондона.
What good dinners you have - game every day, Malmsey-Madeira, and no end of fish from London.
Vanity Fair
Thackeray, William Makepeace
© Wordsworth Editions Limited 2001
Ярмарка тщеславия
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1976
Теккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславияThackeray, William Makepeace / Vanity Fair
Отец мой, помнится, выписал от Бутенопов чугунную, отлично зарекомендованную веялку; веялка эта, точно, была очень хороша - и что же?
My father, I recollect, ordered from Butenop a cast-iron thrashing machine highly recommended; the machine was very good, certainly--but what happened?
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / Дым


выписывать накладную
выписывать счет
выписывать чек
выписывать больного
выписывать чек
draw a check
выписывать чек на банк
draw a check on bank
выписывать чек
draw a cheque
выписывать счет
draw up an account
выписывать полностью
выписывать букву с завитушками
выписывать заказ
выписывать ордер на
выписывать накладную
выписывать коносамент
make out a bill of lading
выписывать чек
make out a check

Word forms


глагол, переходный
Будущее время
я выпишумы выпишем
ты выпишешьвы выпишете
он, она, оно выпишетони выпишут
Прошедшее время
я, ты, он выписалмы, вы, они выписали
я, ты, она выписала
оно выписало
Действит. причастие прош. вр.выписавший
Страдат. причастие прош. вр.выписанный
Деепричастие прош. вр.выписав, *выписавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выпишивыпишите
Побудительное накл.выпишемте
Будущее время
я выпишусьмы выпишемся
ты выпишешьсявы выпишетесь
он, она, оно выпишетсяони выпишутся
Прошедшее время
я, ты, он выписалсямы, вы, они выписались
я, ты, она выписалась
оно выписалось
Причастие прош. вр.выписавшийся
Деепричастие прош. вр.выписавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выпишисьвыпишитесь
Побудительное накл.выпишемтесь
Настоящее время
я выписываюмы выписываем
ты выписываешьвы выписываете
он, она, оно выписываетони выписывают
Прошедшее время
я, ты, он выписывалмы, вы, они выписывали
я, ты, она выписывала
оно выписывало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевыписывающийвыписывавший
Страдат. причастиевыписываемый
Деепричастиевыписывая (не) выписывав, *выписывавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выписывайвыписывайте
Настоящее время
я выписываюсьмы выписываемся
ты выписываешьсявы выписываетесь
он, она, оно выписываетсяони выписываются
Прошедшее время
я, ты, он выписывалсямы, вы, они выписывались
я, ты, она выписывалась
оно выписывалось
Наст. времяПрош. время
Деепричастиевыписываясь (не) выписывавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выписывайсявыписывайтесь