without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
выразить сожаление
to express regret
Examples from texts
Джорджи запнулась, не зная, как выразить свое сожаление.Georgie stumbled in inarticulate sympathy.Фэйзер, Джейн / БархатFeather, Jane / VelvetVelvetFeather, Jane© 1994 by Jane FeatherБархатФэйзер, Джейн
Европейский союз выражает сожаление в связи с серьезными посягательствами на свободу ассоциации и независимость судебных органов в Кении, а также совершаемыми силами безопасности внесудебными казнями, пытками и злоупотреблением силой.The European Union deplored the serious attacks on freedom of association and the independence of the judiciary in Kenya, as well as extrajudicial executions by the security forces, torture and the abusive use of force.© United Nations 2010http://www.un.org/ 27.12.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 27.12.2010
Голос его был мягок и приятен, как и его добродушная по виду наружность, когда он, подходя с протянутой пухлой ручкой, выражал сожаление, что не застал нас в первый свой визит.His voice was as smooth and suave as his countenance, as he advanced with a plump little hand extended, murmuring his regret for having missed us at his first visit.Конан Дойль, Артур / Конец Чарльза Огастеса МилвертонаConan Doyle, Arthur / The Adventure of Charles Augustus MilvertonThe Adventure of Charles Augustus MilvertonConan Doyle, ArthurКонец Чарльза Огастеса МилвертонаКонан Дойль, Артур© 1993, издательство "Слог"© 1993, перевод с англ. под редакцией М. Литвиновой
«Можно, конечно, грешить и повыгоднее, чем браниться и богохульствовать», — чуть было не сорвалось с уст роялиста, но вместо этого он выразил сожаление о том, что досадил генералу."There are, doubtless, more profitable sins in the world than the barren and unprofitable vice of swearing," was the answer which rose to the lips of the cavalier; but that was exchanged for a profession of regret for having given offence.Скотт, Вальтер / ВудстокScott, Walter / WoodstockWoodstockScott, Walter© BiblioBazaar, LLCВудстокСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Президент выразил сожаление по поводу того, что оппозиция до сих пор не готова участвовать в работе Национального собрания и в избрании его президиума.The President expressed regret that the opposition had not so far been prepared to participate in the work of the National Assembly and the election of its Bureau.© United Nations 2010http://www.un.org/ 31.01.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 31.01.2011
выражая сожаление в связи с сексуальной эксплуатацией детей и сексуальными надругательствами над ними в целях проституции и порнографии,Deploring the sexual exploitation and abuse of children through prostitution and pornography,© OSCE 1995–2010http://www.osce.org/ 6/26/2007
Что касается Колумбии, то Союз выражает сожаление по поводу обстановки насилия, которая существует, в частности, в отношении правозащитников.It deplored the climate of violence that existed in Colombia, particularly against human rights advocates.© United Nations 2010http://www.un.org/ 27.12.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 27.12.2010
На своей пятьдесят седьмой сессии Генеральная Ассамблея выразила сожаление по поводу того, что Конференция по разоружению не смогла учредить на своей сессии 2002 года специальный комитет по ядерному разоружениюAt its fifty-seventh session, the General Assembly expressed its regret that the Conference on Disarmament was unable to establish an ad hoc committee on nuclear disarmament at its 2002 session© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Сам мистер Роллз выказывал всяческую услужливость, охотно сообщил все ему известное и выразил сожаление, что больше ничем не может помочь полицейским в порученном им деле.As for Mr. Rolles, he showed himself in a most obliging temper, communicated what he knew with freedom, and professed regret that he could do no more to help the officers in their duty.Стивенсон, Роберт Луис / Клуб самоубийцStevenson, Robert Louis / The Suicide ClubThe Suicide ClubStevenson, Robert Louis© 2000 by Dover Publications. Inc.Клуб самоубийцСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1981
Мы выражаем сожаление в связи с продолжающейся неспособностью Конференции прийти к согласию в отношении своей повестки дня.We regret the continued failure of the Conference to agree on its agenda.© United Nations 2010http://www.un.org/ 28.12.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.12.2010
выражает сожаление по поводу тяжкой участи миллионов беженцев и перемещенных лиц, изгнанных из своих домов в результате вышеупомянутых актов, и вновь подтверждает их право на добровольное, безопасное и достойное возвращение в свои дома;Deplores the plight of millions of refugees and displaced persons who have been uprooted as a result of the aforementioned acts, and reaffirms their right to return to their homes voluntarily in safety and honour,© United Nations 2010http://www.un.org/ 28.12.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.12.2010
Ей в своей жизни приходилось встречать пожилых девушек, бедных и ничтожных, которые горько раскаивались и выражали сожаление, что когда-то отказывали своим женихам.She had in the course of her life come across elderly maiden ladies, poor and of no consequence in the world, who bitterly repented and openly confessed their regret that they had refused suitors in the past.Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три годаТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Three yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaar
Он выражает сожаление по поводу продолжающихся нарушений прав человека в Мьянме, особенно внесудебных, суммарных или произвольных казней, недобровольных исчезновений, изнасилований, пыток, бесчеловечного обращения и массовых арестов.It deplored the continued human rights violations in Myanmar, particularly the extrajudicial, summary or arbitrary executions, forcible disappearances, rape, acts of torture, inhuman treatment and mass arrests.© United Nations 2010http://www.un.org/ 27.12.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 27.12.2010
выражая сожаление в связи с гибелью шести сотрудников Агентства в течение отчетного периода,Regretting the death of six Agency staff members during the reporting period,© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Оратор выражает сожаление, что Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам не поддержал предложение о преобразовании секретариата ЮНСИТРАЛ в Отдел Управления по правовым вопросам.It regretted that the Advisory Commission on Administrative and Budgetary Questions had not supported the proposal to turn the UNCITRAL secretariat into a division of the Office of Legal Affairs.© United Nations 2010http://www.un.org/ 09.11.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 09.11.2010
Add to my dictionary
выразить сожаление
to express regret
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!