about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 5 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


(кого-л./что-л.) несовер. - выращивать; совер. - вырастить

grow, raise, cultivate (растения || plants); breed, rear, raise (животных || animals); bring up(детей || children); train, prepare, form перен.

Physics (Ru-En)


гл.; крист.


Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Он хотел бы заключить мир, чтобы его народ мог поселиться вдоль реки Араваипа и выращивать зерно.
He wanted to make peace so they could settle down and plant crops along the Aravaipa.
Браун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ниBrown , Dee / Bury my Heart at Wounded Knee
Bury my Heart at Wounded Knee
Brown , Dee
© 1970 by Dee Brown
Схороните мое сердце у Вундед-ни
Браун, Ди
© Издательство "Прогресс", 1984
Но никто не опишет такого пустяка: он не позволял выращивать розы у себя в саду — только пшеницу, — потому что страна бедная и зачем вам розы?
But nobody will write about such a small thing: that he did not allow roses to be grown in his garden, only wheat - because the country is poor, and what can you do with roses?
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2
The Messiah, Volume 2
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Мессия. Том 2
Ошо Бхагван Шри Раджниш
В связи с этим семья решила перебазироваться в соседний населенный пункт, где недалеко есть пастбища и где семья могла бы выращивать сено для заготовки кормов на зиму.
The family has decided to move its activity to another nearby village, where there is accessible pasture and where the family can grow hay needed to feed their animals during the winter.
© Sakhalin Energy 2006
© «Сахалин Энерджи» 2006
Но первые страсти расточительны, как и сами юноши, которые вырубают все деревья в садах своей души вместо того, чтобы бережно выращивать их.
But all young passions, being, like youth itself, essentially spendthrift, raze their forests to the ground instead of merely cutting the timber.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyБальзак, Оноре де / Лилия долины
Лилия долины
Бальзак, Оноре де
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
Ей нужно было не восстанавливать функцию, а открывать, обнаруживать, «выращивать» у себя руки; не настраивать поврежденную гностическую систему, а создавать новую.
She did not need just to recover her hands, but to discover them—to acquire them, to achieve them—for the first time: not just to regain a dissociated gnostic system, but to construct a gnostic system she had never had in the first place.
Сакс, Оливер / Человек, который принял жену за шляпу и другие истории из врачебной практикиSacks, Oliver / The Man Who Mistook His Wife For A Hat and other clinical tales
The Man Who Mistook His Wife For A Hat and other clinical tales
Sacks, Oliver
© 1970, 1981, 1983, 1984, 1985 by Oliver Sacks
Человек, который принял жену за шляпу и другие истории из врачебной практики
Сакс, Оливер
© О. Сакс, 1970, 1981, 1983, 1984, 1985
© Harpers & Row, Publishers, Inc, 1987
© Г. Хасин, Ю. Численко, перевод на русский язык и примечания, 2003
© "Сайнс пресс", 2003
Прекрасный климат, Старинные римские акведуки и ирригационные каналы давали фермерам возможность выращивать, кроме им привычных зерновых культур, :маис и просо.
A favourable climate and the use of old Roman aqueducts and irrigation channels allowed the farmers to complement their main output of cereals with fast-growing summer crops such as millet and maize.
Riley-Smith, Jonathan / The Oxford History of the CrusadesРайли-Смит, Джонатан / История крестовых походов
История крестовых походов
Райли-Смит, Джонатан
© Охford University Press 1995
© КРОН-ПРЕСС, 1998
© Перевод, Е. Дорман, 1998
The Oxford History of the Crusades
Riley-Smith, Jonathan
© Oxford University Press 1999
Бабушка рекомендовала ему посеять чинными рядками петрушку и базилик, а Хэл советовал выращивать «что-нибудь солидное» – баклажаны, тыквы, огурцы, морковь и фасоль. Бакли послушался обоих.
Where my grandmother had suggested respectful rows of parsley and basil and Hal had suggested “some plants that really matter” – eggplants, cantaloupes, cucumbers, carrots, and beans – my brother had thought they were both right.
Сиболд, Элис / Милые костиSebold, Alice / The Lovely Bones
The Lovely Bones
Sebold, Alice
© 2002 by Alice Sebold
Милые кости
Сиболд, Элис
© 2002 by Alice Sebold
© Е. Петрова, перевод с английского, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Все, что я умею, - пасти овец и выращивать табак.
That's all I know, herding sheep and growing tabac.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт
Эдди еще не разучился выращивать табак.
Eddie still grows some of that shit."
Сэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволомSaintcrow, Lilith / Working for the Devil
Working for the Devil
Saintcrow, Lilith
© 2005 by Lilith Saintcrow
Контракт с дьяволом
Сэйнткроу, Лилит
© 2005 by Lilith Saintcrow
© Перевод, С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Но при нем непременно должен быть – пусть маленький – садик, чтобы выращивать цветы и овощи на пользу и на радость.
And a small garden where I could grow flowers and vegetables and create beauty and plenty around me.
Бэлоу, Мэри / Просто волшебствоBalogh, Mary / Simply Magic
Simply Magic
Balogh, Mary
© 2007 by Mary Balogh
Просто волшебство
Бэлоу, Мэри
(В конечном счете даже это перестанет быть необходимым, когда мы научимся регенерировать поврежденные или покалеченные органы и выращивать их, как ящерица отращивает оторванный хвост.)
(Eventually, even these may be made unnecessary when we learn how to regenerate damaged organs or severed limbs, growing new ones as the lizard now grows a tail.)
Тоффлер, Элвин / Шок БудущегоToffler, Alvin / Future Shock
Future Shock
Toffler, Alvin
© 1970 by Alvin Toffler
Шок Будущего
Тоффлер, Элвин
© Alvin Toffler, 1970
© Перевод. К. Бурмистров, 2001
© Перевод. Л. Бурмистрова, 2001
© Перевод. Е. Комарова, 2001
© Перевод. В. Кулагина-Ярцева, 2001
© Перевод. А. Микиша, 2001
© Перевод. А. Мирер, 2001
© Перевод. И. Москвина-Тарханова, 2001
© Перевод. Е. Руднева, 2001
© Перевод. Н. Хмелик, 2001
Разве можно выращивать картофель на кладбище?
As if you were to raise your potatoes in the churchyard!
Торо, Генри Дэвид / УолденThoreau, Henry David / Walden
Thoreau, Henry David
© 2008 Megalodon Entertainment LLC.
Торо, Генри Дэвид
© Издательство Академии Наук СССР, 1962
Она будет выращивать кофе и копить его запасы.
It would plant and it would hoard.
Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee Trader
The Coffee Trader
Liss, David
© 2003 by David Liss
Торговец кофе
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2003 by David Liss
А без десколады мы могли бы выращивать нормальную картошку без всяческих дурацких добавок.
And once the descolada is gone, we can grow regular old potatoes without any of this nonsense.”
Кард, Орсон Скот / КсеноцидCard, Orson Scott / Xenocide
Card, Orson Scott
© copyright 1991 by Orson Scott Card
Кард, Орсон Скот
© copyright 1991 by Orson Scott Card
© Copyright перевод с английского Владимир Марченко
© ООО "Издательство АСТ", 2000
Основное отличие при их изготовлении состоит в других составах, толщинах и расположении выращиваемых слоёв лазерной гетероструктуры.
The main distinction in their manufacturing consists in other compositions, thicknesses and location of the grown layers of the laser heterostructure.

Add to my dictionary

grow; raise; cultivate; breed; rear; raise; bring up; train; prepare; form

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!


выращивать растение в темноте
выращивать чай
farm tea
выращивать траву для корма
выращивать активный материал
grow laser material
выращивать в инкубаторе
выращивать солод
выращивать кукурузу
raise corn
умение выращивать скот
выращивать овощи на продажу
выращивать монокристалл
grow a single crystal
выращивать ярусы штабеля
build up a stack
выращенный в клеточной культуре
искусственно выращиваемый
искусственно выращенный
искусственно выращенный жемчуг
cultured pearl

Word forms


глагол, переходный
Будущее время
я выращумы вырастим
ты вырастишьвы вырастите
он, она, оно выраститони вырастят
Прошедшее время
я, ты, он вырастилмы, вы, они вырастили
я, ты, она вырастила
оно вырастило
Действит. причастие прош. вр.вырастивший
Страдат. причастие прош. вр.выращенный
Деепричастие прош. вр.вырастив, *вырастивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.вырастивырастите
Побудительное накл.вырастимте
Настоящее время
я выращиваюмы выращиваем
ты выращиваешьвы выращиваете
он, она, оно выращиваетони выращивают
Прошедшее время
я, ты, он выращивалмы, вы, они выращивали
я, ты, она выращивала
оно выращивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиевыращивающийвыращивавший
Страдат. причастиевыращиваемый
Деепричастиевыращивая (не) выращивав, *выращивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.выращивайвыращивайте
Настоящее время
я *выращиваюсьмы *выращиваемся
ты *выращиваешьсявы *выращиваетесь
он, она, оно выращиваетсяони выращиваются
Прошедшее время
я, ты, он выращивалсямы, вы, они выращивались
я, ты, она выращивалась
оно выращивалось
Наст. времяПрош. время
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--