Она никогда больше не увидит Торпенгоу, но, по крайней мере, она отплатила человеку, который встал поперек дороги осуществления ее желания и который имел привычку высмеивать ее.
She would never see Torpenhow any more, but she had at least done harm to the man who had come between her and her desire and who used to make fun of her.
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
Он не спешил высмеивать даже самые бредовые принципы Ордена, потому что за время своего пребывания в нем успел воочию убедиться в существовании вещей, не поддающихся логическому объяснению.
Even with such illogical beliefs as those held by the Order, he was still willing to withhold complete judgment. For there were certain anomalies between what could logically be real and what he perceived to be real among Madden and his peers.
Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little Country
Однако госпожа Эсмонд беспощадно высмеяла его преподобие Стэка, когда он заявился к ней с этими сплетнями, и сказала: "С таким же успехом я могу поверить, что мистер Эсмонд украл серебряные ложечки или надумал жениться на негритянке-судомойке".
As for Madam Esmond, she had repelled the insinuation with scorn when Parson Stack brought it to her, and said, "I should as soon fancy Mr. Esmond stealing the spoons, or marrying a negro woman out of the kitchen."
Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Thackeray, William Makepeace / The Virginians
Эти слова: «Его нет, но он есть» – были одной из строк древней саги темных эльфов, в которой высмеивались их светлокожие сородичи, потерявшие тысячи своих братьев по вине демона, в существование которого они не верили.
Thus the reference “Been yet not been” was a derogatory line in a longer drow tale, a secret joke on their hated cousins who had lost thousands to a creature they denied even existed.
Сальваторе, Роберт / Магический кристаллSalvatore, Robert / The Crystal Shard
— Ну что же, воля ваша, гордячка вы этакая, — пренебрежительно ответил паж, выказывая свое полное безразличие к тому, что его дикое предложение было встречено весьма спокойно и открыто высмеяно.
"Choose, you proud peat!" said the page, drawing off in huge disdain at the calm and unembarrassed ridicule with which his wild proposal was received.
Я сама никогда ни над кем не смеюсь и никого не высмеиваю, кроме тех случаев, когда они принимают свою плохую работу за хорошую; скажи мне честно, Дик, прошу тебя, что ты думаешь о моих картинах вообще, о всех тех моих работах, какие ты видел.
I never laugh at other people unless-unless they do bad work. Dick, tell me honestly what you think of my pictures generally,-of everything of mine that you've seen.'
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed