about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

гармония

ж.р.

harmony; concord (согласованность)

Physics (Ru-En)

гармония

ж.; ак.

balance, harmony

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Постойте, бывают с вами, Шатов, - минуты вечной гармония?
Stay, do you have moments of the eternal harmony, Shatov?"
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
В эту самую минуту очевидно, что правители Китая пытаются убедить мир в том, что в Тибете снова царит мир, спокойствие и "гармония".
Even as we write, it is clear that China’s rulers are trying to reassure the world that peace, quiet, and “harmony” have again prevailed in Tibet.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Когда он кончил, Лиза похвалила мотив, Марья Дмитриевна сказала: "Прелестно", а Гедеоновский даже крикнул: "Восхитительно! и поэзия, и гармония одинаково восхитительны!.."
When he had finished, Lisa praised the motive, Marya Dmitrievna cried, "Charming!" but Gedeonovsky went so far as to exclaim, "Ravishing poetry, and music equally ravishing!"
Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of Gentlefolk
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
Значит, это равновесие, или гармония, либо нарушены, либо их просто нет. Оттого и бывает неуютно, плохо на душе.
It is only because there is an imbalance, a lack of harmony or correspondence, between the mental and physical that we ever experience any of these unpleasant, negative emotions.
Даглас, Марк / Дисциплинированный трейдер. Бизнес-психология успехаDouglas, Mark / The Disciplined Trader: Developing Winning Attitudes
The Disciplined Trader: Developing Winning Attitudes
Douglas, Mark
© 1990 by Mark Douglas
Дисциплинированный трейдер. Бизнес-психология успеха
Даглас, Марк
© 1990 by Mark Douglas
© Издательский дом "ЕВРО", 2004
© Перевод с английского М. Волковой
Элен преподавала в другом университете, не хуже моего, и студенты ее обожали. В нашей жизни царила гармония, и мы жили, занимаясь тем, что нам нравилось.
Helen taught at a university as good as mine and her students adored her; there was a magnificent balance to our lives, and we were making a living doing what we liked best.
Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The Historian
The Historian
Kostova, Elisabeth
© 2005 by Elizabeth Kostova
Историк
Костова, Элизабет
© Перевод. Г. Соловьева, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
© Elizabeth Kostova, 2005
Естественная гармония различных интересов была достигнута с помощью серии тонких приспособлений, однако, состояние равновесия легко нарушалось утопическими теоретиками или трибунами народа.
A natural harmony of diverse interests has been achieved by a series of fine adjustments, a position of equipoise easily upset by Utopian theorists or tribunes of the people.
Льюис, Джон / Наука, вера и скептицизмLewis, John / Science, faith and scepticism
Science, faith and scepticism
Lewis, John
©John Lewis 1959
Наука, вера и скептицизм
Льюис, Джон
Бог и вечная гармония открылись Достоевскому в серии эпилептических припадков – отчего же вратами в запредельное не могут послужить другие органические расстройства?
If God, or the eternal order, was revealed to Dostoievski in seizures, why should not other organic conditions serve as ‘portals’ to the beyond or the unknown?
Сакс, Оливер / Человек, который принял жену за шляпу и другие истории из врачебной практикиSacks, Oliver / The Man Who Mistook His Wife For A Hat and other clinical tales
The Man Who Mistook His Wife For A Hat and other clinical tales
Sacks, Oliver
© 1970, 1981, 1983, 1984, 1985 by Oliver Sacks
Человек, который принял жену за шляпу и другие истории из врачебной практики
Сакс, Оливер
© О. Сакс, 1970, 1981, 1983, 1984, 1985
© Harpers & Row, Publishers, Inc, 1987
© Г. Хасин, Ю. Численко, перевод на русский язык и примечания, 2003
© "Сайнс пресс", 2003
Хотел было я ему, как узнал это все, так, для очистки совести, тоже струю пустить, да на ту пору у нас с Пашенькой гармония вышла, я и повелел это дело все прекратить, в самом то есть источнике, поручившись, что ты заплатишь.
When I heard of all this I wanted to blow him up, too, to clear my conscience, but by that time harmony reigned between me and Pashenka, and I insisted on stopping the whole affair, engaging that you would pay.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Вся гармония мира, все взаимное доверие исчезнут, когда незараженные будут убивать зараженных или предположительно зараженных.
All harmony, all trust will vanish as uninfected kill infected, kill those they merely suspect of being infected.
Вилсон, Пол Фрэнсис / Пожиратели сознанияWilson, Paul Francis / Hosts
Hosts
Wilson, Paul Francis
© 2001 by F. Paul Wilson
Пожиратели сознания
Вилсон, Пол Фрэнсис
Чем больше красота, тем больше одиночество, потому что красота зиждется на гармонии, а гармония на единении.
The greater the beauty, the greater the loneliness, for at the back of beauty was harmony, and at the back of harmony was--union.
Голсуорси, Джон / В петлеGalsworthy, John / In Chancery
In Chancery
Galsworthy, John
© 1920 by Charles Scribner's Sons
© 1920 by The International Magazine Co.
В петле
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Они сделают тебе суденышко, у которого будет полная гармония между носом и кормой.
They’ll give you something that fits the water, something’s got a bit of harmony between the two ends of the boat.”
Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping News
The Shipping News
Proulx, Annie
© 1993 by Annie Proulx
Корабельные новости
Прул, Энни
© 1993 by Annie Proulx
© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Тогда не пытайтесь навязать никакой ложной гармонии поверх конфликта, поскольку ложная гармония никогда не будет истинной, она никогда не будет удовлетворяющей.
Then don't try to impose any false harmony on top of it because false harmony will never be true, it will never be satisfying.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2
Tao: The Pathless Path, Volume 2
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
© 2002 by Osho International
Дао: Путь без пути, Том 2
Ошо Бхагван Шри Раджниш
И какая же гармония, если ад: я простить хочу и обнять хочу, я не хочу, чтобы страдали больше.
And what becomes of harmony, if there is hell? I want to forgive. I want to embrace. I don't want more suffering.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
А если так, если они не смеют простить, где же гармония?
And if that is so, if they dare not forgive, what becomes of harmony?
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Эта бесконечная гармония, эта синхронность и есть сущность Манифеста дзен.
This immense harmony, this synchronicity is the essential Manifesto of Zen.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Манифест дзен. Свобода от себяOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Zen Manifesto: Freedom From Oneself
The Zen Manifesto: Freedom From Oneself
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Манифест дзен. Свобода от себя
Ошо Бхагван Шри Раджниш

Add to my dictionary

гармония1/6
Feminine nounharmony; concord

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    harmony

    translation added by Сutie Pie
    0

Collocations

гармония звуков
chord
узкая гармония
close harmony
гармония частей
eurhythmy
цветовая гармония
harmonization
гармония гласных
vowel harmony
гармония в экономике
economic harmony
цветовая гармония
colour harmony
экологическая гармония
ecological harmony
вечная гармония
inviolable harmony
находиться в гармонии
chime
приводить в гармонию
coordinate
нарушать гармонию
disharmonize
отсутствие гармонии
dissonance
в гармонии
in chime
нарушающий гармонию
inharmonic

Word forms

гармония

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйгармониягармонии
Родительныйгармониигармоний
Дательныйгармониигармониям
Винительныйгармониюгармонии
Творительныйгармониейгармониями
Предложныйгармониигармониях