about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 11 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

гасить

(что-л.) несовер. - гасить; совер. - погасить, загасить

  1. extinguish, put / blow out

  2. (погашать) cancel

  3. (не давать развиваться || prevent from developing)

    suppress, stifle

  4. тех.

    reduce; damp (колебания)

  5. спорт

    kill the ball

Learning (Ru-En)

гасить

vt; св - погасить

  1. тушить to extinguish, to put out

  2. заглушать to suppress; to check; to stifle

  3. уменьшать to reduce, to cut down

  4. делать недействительным

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Куинн направилась к пульту освещения и начала гасить огни один за другим.
Quinn straightened her shoulders and went to the light box.
Крузи, Дженнифер / Без ума от тебяCrusie, Jennifer / Crazy for You
Crazy for You
Crusie, Jennifer
© 1999 by Jennifer Crusie
Без ума от тебя
Крузи, Дженнифер
Таким образом, можно сделать вывод, что они сами или в соединении с клеточными структурами, способны гасить ту длину волны, которой «пoльзyютcя» раковые структуры для своей жизнедеятельности, тем самым, вызывая их гибель.
Thus, one can conclude that, by themselves or jointly with cell structures, they can cancel out the wavelength “used” by cancerous structures for their vital activity thus causing their death.
У молодых и, особенно, у физически тренированных людей с очень эластичными стенками аорты эта волна гасится и может быть практически незаметной (фиг. 6-1).
In young persons, particularly in physically well- trained people with very elastic walls of the aorta, this wave will be attenuated and may be practically imnoticeable (FIG. 6-1).
Роль гасящего резистора выполняет слой из специального материала, покрывающий ячейки.
A layer of special material is used as a damping resistor.
Всю ночь Коротков не гасил огня и лежал, чиркая спичками.
Korotkov did not turn the light out all night and lay in bed striking matches.
Булгаков, Михаил / ДьяволиадаBulgakov, Michail / Diaboliad
Diaboliad
Bulgakov, Michail
© English translation Raduga Publishers 1990
Дьяволиада
Булгаков, Михаил
© Издательство "Художественная литература", 1988
Да зачем же вы гасите свечку?
But why are you putting out the candle?'
Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eve
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Они стали носиться по дому, гася лампы.
They began to rush around the house turning off the lanterns.
Кастанеда, Карлос / Второе кольцо силыCastaneda, Carlos / The second ring of power
The second ring of power
Castaneda, Carlos
© 1977 by Carlos Castaneda
Второе кольцо силы
Кастанеда, Карлос
© 1977 by Carlos Castaneda
© "София", 2008
© ООО Издательство "София", 2008
– Нет-нет! – пугаюсь я, гашу сигарету и прячу пепельницу.
"No, no," I said, Panicking, stubbing out tile cigarette and hiding the ashtray.
Филдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумногоFielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of Reason
Bridget Jones: The Edge of Reason
Fielding, Helen
© Helen Fielding, 1999
Бриджит Джонс: Грани разумного
Филдинг, Хелен
© Helen Fielding, 1999
© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001
© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
Как можно глубже втянув голову в плечи, он несколько раз перекувырнулся, гася силу падения с пятнадцатифутовой высоты.
He drew his head in tight and tucked his shoulder, allowing himself to roll over again and again, absorbing the energy of the fifteen foot drop.
Сальваторе, Роберт / Заклятие короля-колдунаSalvatore, Robert / Promise of the Witch King
Promise of the Witch King
Salvatore, Robert
© 2005 Wizards of the Coast, Inc.
Заклятие короля-колдуна
Сальваторе, Роберт
© 2005 Wizards of the Coast, Inc.
© ИЦ "Максима", 2007
© Е. Фурсикова, перевод, 2007
Теперь м-с Аппе и получает, и уплачивает ставку LIBOR, поэтому два потока платежей гасят друг друга.
Now Ms. Uppe both receives and pays LIBOR, so those two cash streams effectively cancel each other out.
Шарп, Уильям Ф. / ИнвестицииSharpe, William F. / Investments
Investments
Sharpe, William F.
© 1999, 1995 by Prentice Hall, Inc.
Инвестиции
Шарп, Уильям Ф.
© 1995 by Prentice Hall, Inc.
© Перевод на русский язык. Издательский Дом «ИНФРА-М», 1997
© Оригинал-макет. Издательский Дом «ИНФРА-М», 1997
Мы на минуту послушали его, желая узнать, как этот поединок в стиле перипатетиков протекает под сенью шествующей рядом с ними яркой индивидуальности и каким образом одно присутствие этой индивидуальности гасило в противниках всякий пыл.
We have listened, as he did, for a little while, in order to learn how such a peripatetic passage- at-arms fares, in what way it is blown upon, by the presence of a personality.
Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic Mountain
The Magic Mountain
Mann, Thomas
© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
Волшебная гора
Манн, Томас
© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin
© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009
© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Всего гасили пожар десятка два людей, среди них было несколько женщин.
There were only a couple of dozen of them, counting some women.
Ле Гуин, Урсула / Планета РоканнонаLe Guin, Ursula / Rocannon's World
Rocannon's World
Le Guin, Ursula
© 1994 by Ursula К. LeGuin
© 1966 by Ace Books, Inc.
Планета Роканнона
Ле Гуин, Урсула
© "Техника - молодежи", 1989 г.
Она тратила карманные деньги на батарейки для фонарика, который не гасила всю ночь, держа его при себе в постели, и, замирая от страха, слушала, не дышит ли рядом кто-то посторонний.
She would spend her pocket money on batteries for the flashlight she kept on all night, keeping it beneath the covers with her, holding her breath in an attempt to pick out the breathing of anyone else in the room.
Рэнкин, Иэн / Вопрос кровиRankin, Ian / A Question of Blood
A Question of Blood
Rankin, Ian
© 2003 by John Rebus Limited
Вопрос крови
Рэнкин, Иэн
© 2003 by John Rebus Limited
© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
Человеку легко управляться с ним, благодаря задраенным панелям: берешь рифы или гасишь за секунды.
One can control the sail very well because of the battened panels-reef or douse in seconds.
Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping News
The Shipping News
Proulx, Annie
© 1993 by Annie Proulx
Корабельные новости
Прул, Энни
© 1993 by Annie Proulx
© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Позволят легче наводить оружие на цель и прицеливаться, лучше гасит колебания от откатно-накатных движений ствола.
It allows easier targeting and aiming, and improved damping of the barrel oscillation during recoil and counterrecoil movements.

Add to my dictionary

гасить1/20
extinguish, put / blow outExamples

постепенно гасить свет — dim down

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

гасить счет
balance accounts
гасить пену
defroth
гасить известь
slake
гасить скорость
slow down
гасить луч
cancel beam
гасить известь
slack
гасить известь
slake lime
гасить искру
quench a spark
гасить луч
blank the beam
гасить огонь
extinguish the fire
гасить шлак
quench slag
гасить колебания
quench oscillations
гасить инерцию хода
kill the way
гасящий импульс
black-out pulse
гасящий импульс
blanch pulse

Word forms

гасить

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивгасить
Настоящее время
я гашумы гасим
ты гасишьвы гасите
он, она, оно гаситони гасят
Прошедшее время
я, ты, он гасилмы, вы, они гасили
я, ты, она гасила
оно гасило
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиегасящийгасивший
Страдат. причастиегасимыйгашенный
Деепричастиегася (не) гасив, *гасивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.гасигасите
Инфинитивгаситься
Настоящее время
я *гашусьмы *гасимся
ты *гасишьсявы *гаситесь
он, она, оно гаситсяони гасятся
Прошедшее время
я, ты, он гасилсямы, вы, они гасились
я, ты, она гасилась
оно гасилось
Наст. времяПрош. время
Причастиегасящийсягасившийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--