about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 5 dictionaries

The Universal Dictionary

глухонемой

  1. прил.

    deaf-and-dumb, deaf and dumb

  2. м.р.; скл. как прил.

    deaf-mute, deaf mute

Learning (Ru-En)

глухонемой

прл

  1. deaf-mute, AE deaf-and-dumb

  2. в знач сущ м deaf-mute/AE deaf-and-dumb

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Из числа всей ее челяди самым замечательный лицом был дворник Герасим, мужчина двенадцати вершков роста, сложенный богатырем и глухонемой от рожденья.
Of all her servants, the most remarkable personage was the porter, Gerasim, a man full twelve inches over the normal height, of heroic build, and deaf and dumb from his birth.
Тургенев, И.С. / МумуTurgenev, I.S. / Mumu
Mumu
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Муму
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1977
Все будут считать, что я несчастный глухонемой дурачок, и оставят меня в покое.
Everybody'd think I was just a poor deaf-mute bastard and they'd leave me alone.
Сэлинджер, Джером / Над пропастью во ржиSalinger, Jerome / The Catcher in the Rye
The Catcher in the Rye
Salinger, Jerome
© 1945, 1946, 1951 by J. D. Salinger
© renewed 1979 by J. D. Salinger
Над пропастью во ржи
Сэлинджер, Джером
© Р. Райт-Ковалева (наследник), перевод, 1967
© "Азбука-классика", 2004
О таком утреннем собеседнике, как Глухонемой Папочка, можно только мечтать. А что это он такой разговорчивый?
I couldn’t think of anyone dreamier to do a little early-morning bonding with than B-DAD himself. Why does he talk so much?”
Вайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"Weisberger, Lauren / Devil Wears Prada
Devil Wears Prada
Weisberger, Lauren
© 2003 by Lauren Weisberger
Дьявол носит "Prada"
Вайсбергер, Лорен
© Lauren Weisberger, 2002
© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
В маленьком доме у железной дороги жила старуха Соркина с двумя сыновьями, глухонемыми парикмахерами.
There was an old woman called Sorgina who lived in a little house by the railway-line with her two sons; they were both deaf-mutes and both worked as hairdressers.
Гроссман, Василий / Жизнь и судьбаGrossman, Vasily / Life and Fate
Life and Fate
Grossman, Vasily
© 1980 by Editions L'Age D'Homme
© 1985 by Collins Harvill
Жизнь и судьба
Гроссман, Василий
© Издательство "Книжная палата", 1988
У ней жила дальняя родственница, племянница кажется, глухонемая, девочка лет пятнадцати и даже четырнадцати, которую эта Ресслих беспредельно ненавидела и каждым куском попрекала; даже бесчеловечно била.
She had a relation, a niece I believe, living with her, a deaf and dumb girl of fifteen, or perhaps not more than fourteen; Resslich hated this girl, and grudged her every crust; she used to beat her mercilessly.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
В конституции Португалии предусмотрена защита и поддержка португальского языка глухонемых в качестве одной из форм культурного выражения и средства образования для инвалидов.
The Constitution of Portugal protects and validates Portuguese sign language as a form of cultural expression and an educational instrument for persons with disabilities.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Его лицо, и без того безжизненное, как у всех глухонемых, теперь словно окаменело.
His face, which had always been lifeless, as with all deaf-mutes, seemed now to be turned to stone.
Тургенев, И.С. / МумуTurgenev, I.S. / Mumu
Mumu
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Муму
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1977
Первыми вошли рабы со свечами в руках (Аравита догадалась, что они глухонемые) и встали по краям дивана.
First came the two slaves (deaf and dumb, as Aravis rightly guessed, and therefore used at the most secret councils) walking backwards and carrying the candles. They took up their stand one at each end of the sofa.
Льюис, Клайв С. / Конь и его мальчикLewis, Clive S. / The Horse and His Boy
The Horse and His Boy
Lewis, Clive S.
© 1954 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
© renewed 1982 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
Конь и его мальчик
Льюис, Клайв С.
© Перевод Н. Трауберг, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Часто взглядывал он на глухонемую: она казалась погруженной в глубокую задумчивость.
He often looked to his guide, Fenella; and observed that she was, for the greater part of the time, drowned in deep and abstracted meditation.
Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the Peak
Peveril of the Peak
Scott, Walter
© 2006 BiblioBazaar
Певерил Пик
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
Мистер Юэл походил на глухонемого.
Mr. Ewell reminded me of a deaf-mute.
Ли, Харпер / Убить пересмешникаLee, Harper / To Kill a Mockingbird
To Kill a Mockingbird
Lee, Harper
© renewed 1988
© 1960 by Harper Lee
Убить пересмешника
Ли, Харпер
© Издательство "Молодая гвардия", 1964
Новое учреждение для глухонемых открылось в Хусне, центр досуга - в Бакаа.
A new unit for the deaf was opened at Husn and an activities centre was opened at Baqa'a.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Потом он спросил: — А как вы насчет глухонемых, ваша светлость?
Then he says:"How are you on the deef and dumb, Bilgewater?"
Твен, Марк / Приключения Гекльберри ФиннаTwain, Mark / Huckleberry Finn
Huckleberry Finn
Twain, Mark
© 2004 BookSurge LLC
Приключения Гекльберри Финна
Твен, Марк
© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
Она была в трауре; длинный черный шлейф платья несла ее любимая служанка, глухонемая девушка, которую графиня из жалости взяла к себе на воспитание несколько лет назад.
Her dress was a mourning habit, with a deep train of black velvet, which was borne by a little favourite attendant, a deaf and dumb girl, whom, in compassion to her misfortune, the Countess had educated about her person for some years.
Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the Peak
Peveril of the Peak
Scott, Walter
© 2006 BiblioBazaar
Певерил Пик
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
Как все глухонемые, он очень был догадлив и очень хорошо понимал, когда над ним или над ней смеялись.
Like all deaf-mutes, he was very suspicious, and very readily perceived when they were laughing at him or at her.
Тургенев, И.С. / МумуTurgenev, I.S. / Mumu
Mumu
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Муму
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1977
– И с этими словами она прошла в свой кабинет, набрала номер и принялась ворковать с Глухонемым Папочкой.
And with that, she walked in her office and picked up the phone, where she promptly started cooing to B-DAD.
Вайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"Weisberger, Lauren / Devil Wears Prada
Devil Wears Prada
Weisberger, Lauren
© 2003 by Lauren Weisberger
Дьявол носит "Prada"
Вайсбергер, Лорен
© Lauren Weisberger, 2002
© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009

Add to my dictionary

глухонемой1/8
Adjectivedeaf-and-dumb; deaf and dumb

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

интернат для глухонемых
deaf-and-dumb asylum
азбука глухонемых
deaf-and-dumb signs
азбука глухонемых
finger alphabet
язык глухонемых
finger language
азбука глухонемых
manual alphabet
используемом глухонемыми
sign
язык глухонемых
sign language
ручная азбука глухонемых
manual alphabet of deaf-mutes
азбука для глухонемых
deaf-and-dumb alphabet

Word forms

глухонемая

существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйглухонемаяглухонемые
Родительныйглухонемойглухонемых
Дательныйглухонемойглухонемым
Винительныйглухонемуюглухонемых
Творительныйглухонемойглухонемыми
Предложныйглухонемойглухонемых

глухонемой

существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйглухонемойглухонемые
Родительныйглухонемогоглухонемых
Дательныйглухонемомуглухонемым
Винительныйглухонемогоглухонемых
Творительныйглухонемымглухонемыми
Предложныйглухонемомглухонемых

глухонемой

прилагательное, полная форма, относительное
Муж. родЖен. родСр. родМн. ч.
Именительныйглухонемойглухонемаяглухонемоеглухонемые
Родительныйглухонемогоглухонемойглухонемогоглухонемых
Дательныйглухонемомуглухонемойглухонемомуглухонемым
Винительныйглухонемой, глухонемогоглухонемуюглухонемоеглухонемые, глухонемых
Творительныйглухонемымглухонемой, глухонемоюглухонемымглухонемыми
Предложныйглухонемомглухонемойглухонемомглухонемых