without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
гнить
несовер. - гнить; совер. - сгнить без доп.
rot; go bad; putrefy, decompose; decay, become carious (о зубах || of tooth); stagnate (о воде || of water)
Biology (Ru-En)
гнить
corrupt
decay
mold
putrefy
rot
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Я рассказал ему, что родителей его я похоронил, что я не оставил их гнить вместе с прочими убитыми и что я могу отвести его в ту деревню и показать могилу, если он захочет.I told him that I had buried his parents, that I didn’t leave them to rot with the other murdered ones, and that I could take him right to the village and the grave, if he ever wanted to go there.Бигл, Питер / Песня трактирщикаBeagle, Peter / The Innkeeper's SongThe Innkeeper's SongBeagle, Peter© Peter S. Beagle, 1993Песня трактирщикаБигл, Питер
Рана начала гнить, он был обречен.The wound was going bad, he was dying anyway.Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade ItselfThe Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe AbercrombieКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
— И опять сидеть, и гнить взаперти, и находить сгнивший прах детей в каждом открывающемся ящике."And sit and think that we're all rotting and the children's ashes are rotting in every box I open?Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Ночь нежнаFitzgerald, Francis Scott Key / Tender is the NightTender is the NightFitzgerald, Francis Scott Key© Wordsworth Editions Limited 1995Ночь нежнаФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© 1933, 1934 by Charles Scribner's Sons© renewed 1948, 1951 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan© Перевод Е. Калашниковой. Наследники, 2007© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Поверх рассыпанных продуктов из морозильной камеры было выброшено и начало гнить мясо.Meat from the freezer was thrown onto the floor on top of the rest of the mess, rotting where it lay.Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be FlyingSomeplace To Be FlyingDe Lint, Charles© 1998 by Charles de LintПокинутые небесаДе Линт, Чарльз
Никто из жителей этой густонаселенной муниципальной казармы не навещал его (он тут ни с кем не подружился), и Дэну Каллену была предоставлена полная свобода гнить заживо.No one came to see him in that crowded municipal barracks (he had made friends with none of them), and he was left to rot.Лондон, Джек / Люди бездныLondon, Jack / The People of the AbyssThe People of the AbyssLondon, Jack© BiblioBazaar, LLCЛюди бездныЛондон, Джек© Государственное издательство художественной литературы, 1954
Этот запах как две капли воды напоминал запах гниющих, разлагающихся овощей.This smell was like that, like the smell of tomatoes decaying into putrescence.Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's LotSalem's LotKing, Stephen© 1975 by Stephen KingСалимов уделКинг, Стивен© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Кто-то был рядом (сандаловое дерево), кто-то смертельно опасный, гниющий в темноте.There's somebody close (sandalwood), it said, somebody lethal in the dark, rotting in the dark.Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation GameThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive BarkerПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. Аношина
Просто кусок гниющего мяса.It's dead meat.Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнсДэнс, дэнс, дэнсМураками, Харуки© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"© Дмитрий Коваленин, 2001Dance, dance, danceMurakami, Haruki© 1994 by Kodansha International Ltd.
Только стервятники терзали изуродованные гниющие тела.The birds of prey were feeding on the mangled festering carcases.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
Сверху донизу все гнило,- заметил Губарев, не возвышая, впрочем, голоса.From top to bottom it's all rotten," observed Gubaryov, without raising his voice, however.Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Разве сердцевина гнила была.Perhaps it was rotten at the core.’Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Теперь до ноздрей Сюзанны долетел и запах твари: также пахла бы груда рыбы, гниющей на солнце.Now she could smell it, the aroma like a load of fish rotting in the sun.Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerThe Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005
Запах сырости и гнили, исходивший от тюфяка, вызывал у меня тошноту.The smell of damp from that rotten mattress made me feel sick.Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / DissolutionDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003Горбун лорда КромвеляСэнсом, Кристофер Джон
Внутрь хлынули запахи: горы мусора, гниющие осенние листья, маленькие друзья Зомби, быстро скользящие во тьме.The outside smells rushed in: the garbage mountains, the rotting leaves of fall, Zombie’s little friends skittering in the dark.Вестерфельд, Скотт / Последние дниWesterfeld, Scott / The Last DaysThe Last DaysWesterfeld, Scott© 2007 Scott WesterfeldПоследние дниВестерфельд, Скотт© 2007 by Scott Westerfeld© Перевод. Б.Жужунава, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
— Да, видишь ли, тело, которому суждено превратиться в не-умершего или если оно уже превратилось, не гниет или разлагается медленнее.“‘Yes. You see, a body that is at risk for becoming undead, or is already undead, does not decay, or it decomposes more slowly.Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The HistorianThe HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth KostovaИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
гнить и отмирать
rot
гниющий мусор
garbage
что-л. гниющее
putrescence
старый, гниющий пень дерева
runt
планктон гниющих вод
saproplankton
гниющее на корню дерево
over-seasoned timber
запах гнили
putrefactive smell
запах гнили
putrid smell
стадия гнили
stage of rot
Word forms
гнить
глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | гнить |
Настоящее время | |
---|---|
я гнию | мы гниём |
ты гниёшь | вы гниёте |
он, она, оно гниёт | они гниют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он гнил | мы, вы, они гнили |
я, ты, она гнила | |
оно гнило |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | гниющий | гнивший |
Деепричастие | *гния | (не) гнив, *гнивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | *гний | *гнийте |