about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Силы расы, говорящей на английском языке, сосредоточены сегодня не на тесном маленьком британском острове, а в Новом Свете, за океаном, куда перекочевали сыновья и дочери миссис Магридж.
The strength of the English-speaking race to-day is not in the tight little island, but in the New World overseas, where are the sons and daughters of Mrs. Thomas Mugridge.
Лондон, Джек / Люди бездныLondon, Jack / The People of the Abyss
The People of the Abyss
London, Jack
© BiblioBazaar, LLC
Люди бездны
Лондон, Джек
© Государственное издательство художественной литературы, 1954
Нана, пятидесятилетний, но крепкий, как сыромятный ремень, считал, что говорящие на английском языке белые ничем не отличаются от говорящих на испанском мексиканцев, с которыми он сражался всю свою жизнь.
Nana, in his fifties but tough as rawhide, considered the English-speaking white men no different from the Spanish-speaking Mexicans he had been fighting all his life.
Браун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ниBrown , Dee / Bury my Heart at Wounded Knee
Bury my Heart at Wounded Knee
Brown , Dee
© 1970 by Dee Brown
Схороните мое сердце у Вундед-ни
Браун, Ди
© Издательство "Прогресс", 1984
— Ее называют цедилкой в Нижней Драмкондре, — смеясь сказал Стивен, — где говорят на чистейшем английском языке.
— It is called a tundish in Lower Drumcondra, said Stephen, laughing, where they speak the best English.
Джойс, Джеймс / Портрет художника в юностиJoyce, James / A Portrait of the Artist as a Young Man
A Portrait of the Artist as a Young Man
Joyce, James
© 2007 BiblioBazaar
Портрет художника в юности
Джойс, Джеймс
© Перевод М. Богословской. Наследники, 2007
© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Далее, в принципе 26 текста проекта на английском языке говорится о необходимости "разработать" механизмы информирования, в то время как в испанском варианте не используется эквивалентное слово "desarrollar".
Later in the Draft, principle 26 in the English text refers to the need to “develop” means of information, whereas the Spanish version does not use the equivalent “desarrollar”.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

канадец, говорящий на английском языке
Anglo-Canadian