about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

гореть желанием

to burn with the desire (to); to be eager (to)

Learning (Ru-En)

гореть желанием

to burn with a desire

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Я осторожно вдохнула, не горя желанием нанюхаться едкого отбеливателя.
I sniffed at the opening carefully, not especially wanting to pass out from bleach fumes.
Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The Host
The Host
Meyer, Stephenie
© 2008 by Stephenie Meyer
Гостья
Майер, Стефани
© Н. Балашова, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2008
По их словам, орудию не дали толком показать себя, и они горели желанием доказать свои слова делом.
They declared their gun hadn't had half a chance, and were burning to show what it could do.
Уэллс, Герберт / Война в воздухеWells, Herbert George / The war in the air
The war in the air
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Война в воздухе
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Она двинулась следом за майором, горя желанием продолжить перепалку, но, когда она проходила мимо Блейкли, доктор взял ее за локоть и удержал.
Ashley stepped after the major, meaning to confront him further, but Blakley reached and touched her elbow as she tried to pass by the doctor.
Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / Subterranean
Subterranean
Rollins, James
© 1999 by Jim Czajkowski
Пещера
Роллинс, Джеймс
© 1999 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2008
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Мы знаем, что вы сказали это, горя желанием послужить делу Христову, желая лишь того, чтобы мы одержали еще большую победу, чем победа над Гранадой.
We know that what you said was in zeal for the cause of Christ, wishing that we could accomplish even more than victory against Granada, not less.
Кард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаCard, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher Columbus
Pastwatch: The Redemption of Christopher Columbus
Card, Orson Scott
© 1996 by Orson Scott Card
Искупление Христофора Колумба
Кард, Орсон Скот
Люди горят желанием драться, будто в их сердце есть только ненависть, насилие; будто они никогда не вкушали никакой любви, никакой дружбы.
People are burning to fight, as if in their heart there is only hate, violence; they have never tasted any love, any friendship.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2
The Messiah, Volume 2
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Мессия. Том 2
Ошо Бхагван Шри Раджниш
— Это все разойдется, — заверил их Морган, горевший желанием поскорее отчалить.
"It will bum off," Morgan assured them, anxious to be off.
Брукс, Терри / Потомки ШаннарыBrooks, Terry / The Scions of Shannara
The Scions of Shannara
Brooks, Terry
© 1990 by Terry Brooks
Потомки Шаннары
Брукс, Терри
— Кое-кто из моих знакомых очень, просто дальше некуда, горит желанием избавиться от вашего вмешательства.
“I've a friend that's interested out Harrow way you know what I'm meaning and he don't intend to have no buttin' in by you.
Конан Дойль, Артур / Происшествие на вилле "Три конька"Conan Doyle, Arthur / The Adventure of the Three Gables
The Adventure of the Three Gables
Conan Doyle, Arthur
Происшествие на вилле "Три конька"
Конан Дойль, Артур
© "Слог", 1992
© перевод В. Ильина
Учредители новой общегородской газовой компании вложили свои деньги в дело и стремятся — я бы сказал даже горят желанием — развить его и основать настоящее солидное предприятие.
The gentlemen who have organized and invested their money in this new city gas company are perfectly willing—rather anxious, in fact—to go on and establish a legitimate business.
Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The Titan
The Titan
Dreiser, Theodore
© 1914 by JOHN LANE COMPANY
Титан
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1981
Я вовсе не горю желанием предпринимать всякие там прогулки.
I am not so anxious to undertake anything for the moment.
Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic Mountain
The Magic Mountain
Mann, Thomas
© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
Волшебная гора
Манн, Томас
© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin
© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009
© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Гудир покачал головой. Он явно не горел желанием переквалифицироваться в инженеры звукозаписи.
Goodyear just shook his head, unwilling to imagine himself in that role.
Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit Music
Exit Music
Rankin, Ian
© 2007 by John Rebus Limited
Музыка под занавес
Рэнкин, Иэн
© 2007 by John Rebus Limited
© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
— Не похоже было, чтобы Хафдан и Торвальд горели желанием напасть.
"It didn't sound like Halfdan or Torvald was going for it, either."
Зан, Тимоти / Зеленые и серыеZahn, Timothy / The Green And The Gray
The Green And The Gray
Zahn, Timothy
© 2004 by Timothy Zahn
Зеленые и серые
Зан, Тимоти
Даже сегодня такое разделение имеет тенденцию в пользу электричества, в результате чего компании-операторы ЦТ совсем не горят желанием покупать тепловую энергию, получаемую за счет когенерации.
Even today, the split tends to favour electricity, making district heating companies less than enthusiastic about purchasing more cogenerated heat.
© 2010 OECD/IEA
© 2010 OECD/IEA
Ранд неуверенно улыбнулся своим друзьям, изо всех сил стараясь выглядеть так, будто горит желанием отправиться в путь.
Rand exchanged shaky smiles with his friends, trying hard to look as if he really was eager to be off.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт
– Деремся плоской стороной клинка! – ответил Дзирт, горя желанием сыграть в эту игру.
“Flat of the blade!” Drizzt replied, quite willing to play along.
Сальваторе, Роберт / ВоинSalvatore, Robert / Sojourn
Sojourn
Salvatore, Robert
© 1991 TSR, Inc.
Воин
Сальваторе, Роберт
© ИЦ "Максима", 2007
© 1990 Wizards of the Coast, Inc.
© В. Иванов, перевод, 2002
Он вовсе не горел желанием участвовать в затеях Коди, чьи планы никогда не сбывались, и каждый раз Коди говорил, что теперь‑то уж точно все будет как надо, но этого не происходило.
He never liked getting caught up in Cody's plans. It was always going to work out. It was always going to be different this time. And it never was.
Де Линт, Чарльз / Покинутые небесаDe Lint, Charles / Someplace To Be Flying
Someplace To Be Flying
De Lint, Charles
© 1998 by Charles de Lint
Покинутые небеса
Де Линт, Чарльз

Add to my dictionary

гореть желанием1/3
to burn with the desire (to); to be eager (to)

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    look forward to

    translation added by Oksana Sokolova
    2