about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

горлышко

c.р.

  1. уменьш. от горло

  2. neck (бутылки || of a bottle)

AmericanEnglish (Ru-En)

горлышко

с

neck

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Джералд послушно, как дитя, поднес горлышко ко рту и громко отхлебнул.
Gerald raised it, obedient as a child, and gulped noisily.
Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the wind
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.
© renewed 1964 by Stephens Mitchell
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh
Унесенные ветром. Том 1
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Он огляделся вокруг, схватил бутылку пива за горлышко и, размахивая этим новым видом дубинки, вышел в сад.
He glanced round him, seized a bottle of beer by the neck as an improvised club, and went out by the garden door.
Уэллс, Герберт / История мистера ПоллиWells, Herbert George / The History Of Mr Polly
The History Of Mr Polly
Wells, Herbert George
© 1909 by Duffield & Company
История мистера Полли
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Корабль поднялся с земли со звуком, похожим на тот, который получается, если сильно подуть, прижав к нижней губе горлышко бутылки.
The ship arose with the sound of a man blowing over the mouth of a bottle.
Воннегут, Курт / Сирены ТитанаVonnegut, Kurt / The Sirens of Titan
The Sirens of Titan
Vonnegut, Kurt
© 1959 by Kurt Vonnegut, Jr
Сирены Титана
Воннегут, Курт
© Издательство "Университетское", 1988
Теперь оставалось только осторожно, через нижнее горлышко флорентийской фляги, слить нежно-благоухающую цветочную воду и получить в остатке чистое масло, эссенцию, сильно пахнущую сущность растения.
If one carefully poured off the fluid-which had only the lightest aroma-through the lower spout of the Florentine flask, the pure oil was left behind-the essence, the heavily scented principle of the plant.
Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSuskind, Patrick / Perfume. The story of a murderer
Perfume. The story of a murderer
Suskind, Patrick
© 1986 by Alfred A. Knopf
© 1985 by Diogenes Verlag AG
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод, 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Она подошла к бару для напитков, взяла тяжелый хрустальный графин с виски и наклонила горлышко над высоким стаканом.
She went to the small wet bar, picked up a heavy crystal decanter of scotch, and tilted the spout against a highball glass.
Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / Ricochet
Ricochet
Brown, Sandra
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
Рикошет
Браун, Сандра
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
© Перевод. С. Панина, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Однако если плотно закрыть горлышко большим пальцем, вода останется внутри сферы, пока вы не откроете отверстие.
But if you pull it out properly, with your thumb covering the neck, the water is retained within the sphere until you lift your thumb.
Саган, Карл / Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизацииSagan, Carl / Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilization
Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilization
Sagan, Carl
© 1980 by Carl Sagan Productions, Inc.
Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизации
Саган, Карл
© 2002 by The Estate of Carl Sagan
© Издание на русском языке, перевод, оформление. ЗАО ТИД «Амфора», 2004
Своими сухими, корявыми пальцами он стискивал длинное горлышко бутылки.
In his withered, knotted fingers, he clutched a long bottle neck.
Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of Spring
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
Горлышко бутылки, засунутое ему между губ, показалось Роду большим, словно колесо телеги.
The mouth of a bottle thrust between his lips, feeling as large as a cartwheel.
Сташефф, Кристофер / Чародей поневолеStasheff, Christopher / The Warlock in Spite of Himself
The Warlock in Spite of Himself
Stasheff, Christopher
© 1969 by Christopher Stasheff
Чародей поневоле
Сташефф, Кристофер
© Copyright перевод Сергей Славгородский
При наполнении наливаемой емкости потребитель выключает выключатель 25, электропривод обесточивается, вращение бутылки останавливается и она переворачивается горлышком вверх.
Having filled the drinking vessel, the consumer turns off the switch 25, the electric drive becomes unpowered and the spinning of the bottle is stopped. Then it is turned with its neck up.
Не обращая внимания на холод, они стояли около своих машин и пили пиво из бутылок с длинными горлышками, которые прихватили с собой.
They were standing around in the cold, leaning on cars, drinking beer from the long-neck bottles they had carried out with them.
Чайлд, Ли / ВрагChild, Lee / The Enemy
The Enemy
Child, Lee
© 2004 by Lee Child
Враг
Чайлд, Ли
© 2004 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Салфеток не было, ложки были жестяные и деревянные, стаканов было два, и на столе стоял только графин воды, с отбитым горлышком; но обед был не скучен: разговор не умолкал.
There were no napkins, the spoons were of pewter and wood, there were only two glasses, and on the table stood a decanter of water with a broken neck; but the dinner was not dull; conversation never halted.
Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказы
Севастопольские рассказы
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Sevastopol
Tolstoy, Leo
© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Закупоренная бутылка с водкой берется в руки, открывается путем снятия запорного декоративного колпачка 2, переворачивается горлышком вниз над сосудом для налива.
A sealed bottle of vodka is taken in hands and opened by unscrewing the decorative cap 2 and is turned upside down over the drinking vessel.
При наполнении наливаемой емкости потребитель смещает кнопку 23 пуска в исходное состояние, останавливая вращение бутылки, и переворачивает ее горлышком вверх.
Having filled the drinking vessel, the consumer displaces the launch button 23 to the initial position, stopping the spinning of the bottle and turns it with the neck up.
При наполнении наливаемой емкости переворачивают бутылку 1 горлышком вверх.
On filling the drinking vessel, the bottle 1 is turned with its neck up.
На нем стояли два ведерка для льда, из которых торчали зеленые горлышки бутылок.
There were two ice-buckets on the table. The slender green neck of a wine bottle poked out of each.
Кинг, Стивен / ЛангольерыKing, Stephen / The Langoliers
The Langoliers
King, Stephen
© Stephen King, 1990
Лангольеры
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1990
© Перевод. В.А. Вебер, 1997
© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999

Add to my dictionary

горлышко1/2
neck

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    neck down

    translation added by Antony O'knicks
    0

Collocations

бутылочное горлышко
bottleneck
горлышко бутылки
bottleneck
техника игры на гитаре, при которой к струнам прижимают металлическую пластинку или бутылочное горлышко
bottleneck
пробка бутылки, полностью опоясывающая горлышко
wraparound
горлышко бутылки
bottle neck
глиняный кувшин с узким горлышком
monkey
пить из горлышка
suck the monkey
бутыль с узким горлышком
narrow-necked bottle
этикетировочная машина для корпуса и горлышка бутылок
body and neck labeling machine
аппарат для замораживания дрожжевого осадка в горлышке бутылки
freezer for wine deposit in neck of bottles

Word forms

горлышко

существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйгорлышкогорлышки
Родительныйгорлышкагорлышек
Дательныйгорлышкугорлышкам
Винительныйгорлышкогорлышки
Творительныйгорлышкомгорлышками
Предложныйгорлышкегорлышках