without examples

LingvoUniversal (Ru-En)



  1. сравн. горче

    bitter прям. и перен.

  2. сравн. горше, горший

    bitter, hard

Learning (Ru-En)



  1. о вкусе bitter

  2. горестный, тягостный bitter

Unlock all free
thematic dictionaries

User translations

  1. 1. bitter
    translation added by Геор Сабанов
No translations found? Our experts can help you:
горькийAsk a question

Examples from texts

Словом, судьба заставила бедного Тихона выпить по капле и до капли весь горький и ядовитый напиток подчиненного существования.
In short, Fate drove poor Tihon to drink drop by drop to the dregs the bitter poisoned cup of a dependent existence.
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2
Хотя Эндер знал, что раствор очень горький и надолго оставляет во рту неприятный привкус.
Even though, as Ender knew, the taste was bitter, and lingered unpleasantly in the mouth long afterward.
Card, Orson Scott
© copyright 1991 by Orson Scott Card
Кард, Орсон Скот
© copyright 1991 by Orson Scott Card
© Copyright перевод с английского Владимир Марченко
© ООО "Издательство АСТ", 2000
Кард, Орсон Скот / КсеноцидCard, Orson Scott / Xenocide
На языке чувствуется горький привкус порохового дыма.
The fumes of powder taste bitter on the tongue.
На Западном фронте без перемен
Ремарк, Эрих Мария
© Издательство «Правда», 1985
All Quiet on the Western Front
Remarque, Erich Maria
© 1929 by Little, Brown, and Company
Remarque, Erich Maria / All Quiet on the Western FrontРемарк, Эрих Мария / На Западном фронте без перемен
К тому же капитальная и убедительнейшая просьба моя не была исполнена, Лужин сделал горький вид и осанисто примолк.
Moreover, my most weighty and urgent request has been disregarded...." Assuming an aggrieved air, Luzhin relapsed into dignified silence.
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Как ребенок в темной комнате обращает взгляд на бледный успокоительный свет в окне, так и труженики эти следили за солнцем, которое дарило им час менее горький, чем все остальные.
As a child in a dark room fixes his regard on the pale light of a comforting window, these toilers watched the sun that brought around the one hour of the day that tasted less bitter.
Transformation of Martin Burney
Превращение Мартина Барней
Генри, О.
Генри, О. / Превращение Мартина БарнейO.Henry / Transformation of Martin Burney
Резкий горький запах начал заполнять воздух.
A smell, acrid and bitter, began to fill the air-an odor like boiling juniper berries.
Wizard and Glass
King, Stephen
© Stephen King, 1997, 2003
Колдун и Кристалл
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1997
© Перевод, В.А. Вебер, 1998
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and Glass
Долгая пауза, в течение которой он наблюдал, как дым поднимается, застывает и исчезает, оставляя после себя только сладковато‑горький запах.
A long pause while he watched the smoke rise and stack and disappear, leaving only its trail of sweetish-bitter fragrance behind.
Lisey's story
King, Stephen
© 2006 by Stephen King
История Лизи
Кинг, Стивен
Кинг, Стивен / История ЛизиKing, Stephen / Lisey's story
Сначала им попадался золотистый дрок, затем целые скатерти тимиана, шалфея, лаванды – словом, всех ароматических растений; и, наконец, потянулся можжевельник с едким запахом и горький розмарин с сильным, одуряющим ароматом.
They first came upon golden gorse, clumps of sage, thyme, lavender, and other balsamic plants, with sour-berried juniper trees and bitter rosemary, whose strong scent made them dizzy.
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Роща роз еще благоухала. Но поздние цветы издавали горький аромат. Листья выросли непомерно и сонным болотом покрывали землю.
The great thicket-like rosary was still fragrant with perfume, but there was a tinge of bitterness in the scent of the surviving blossoms, and their foliage, which had expanded in wild profusion, lay strewn upon the ground.
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Его горький смех прозвучал жутко.
He laughed bitterly, a terrible sound.
Succubus on Top
Mead, Richelle
© 2008 by Richelle Mead
Голод суккуба
Мид, Райчел
© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010
© 2008 by Richelle Mead
Мид, Райчел / Голод суккубаMead, Richelle / Succubus on Top
Я ожидала почувствовать сладковатый аромат, запомнившийся мне и Никс, но когда нетерпеливо втянула носом первое легкое облачко, меня поразил его резкий и горький запах.
I expected it to smell sweet, like the incense at Nyx's Temple, but when a feathery wisp of smoke reached me and I breathed it in I was surprised by its bitterness.
Cast, P.C.,Cast, Kristin
© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast
Каст, Филис,Каст, Кристин
© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007
© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
Каст, Филис,Каст, Кристин / МеченаяCast, P.C.,Cast, Kristin / Marked
– Боюсь, что горький опыт научит его, – ответила она.
“He’ll learn—I’m afraid,” she replied.
The Day of the Triffids
Wyndham, John
© 1979 by Grace Isabel Harris
© 1951 by Doubleday, a division of Random House, Inc.
День триффидов
Уиндем, Джон
© 1951 by John Wyndham
© Перевод. С. Бережков, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Уиндем, Джон / День триффидовWyndham, John / The Day of the Triffids
Пьяница был горький, царство небесное.
He was a sad drunkard, the Kingdom of Heaven be his!
Три года
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Three years
Chekhov, A.
© 2006 BiblioBazaar
Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три года
Острый язык, горький, мужской вкус чая и сигарет.
His tongue was sharp. His mouth had a bitter, mannish taste, like tea and cigarettes.
The Secret History
Tartt, Donna
© 1992 by Donna Tartt
Тайная история
Тартт, Донна
© 1992 by Donna Tartt
© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret History
Долгожданный мир имеет горький привкус.
Peace has a bitter taste.
Sarah's Key
Rosnay, Tatiana de
© 2007 by Tatiana de Rosnay
Ключ Сары
Росней, Татьяна де
Росней, Татьяна де / Ключ СарыRosnay, Tatiana de / Sarah's Key


горький миндаль
bitter almond
миндаль горький
bitter almond
горький вкус
bitter flavour
горький апельсин
bitter orange
сердечник горький
горький орех
паслен сладко-горький
паслен сладко-горький
придавать горький вкус
паслен сладко-горький
poison flower
горький отвар из кассии
горький апельсин
Seville orange
горький пьяница

Word forms


прилагательное, качественное
Полные формыКраткие формы
Муж. родгорькийгорек
Жен. родгорькаягорька
Ср. родгорькоегорько
Мн. ч.горькиегорьки
Сравнит. ст.горче
Превосх. ст.горчайший, горчайшая, горчайшее, горчайшие


прилагательное, качественное
Полные формыКраткие формы
Муж. родгорькийгорек
Жен. родгорькаягорька
Ср. родгорькоегорько
Мн. ч.горькиегорьки
Сравнит. ст.горше
Превосх. ст.горший, горшая, горшее, горшие