about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 6 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

горячий

прил.

  1. hot; fervent

  2. ardent, passionate, fiery, fervent, fervid

  3. hot-tempered (вспыльчивый); fiery, mettlesome (о лошади || of a horse)

  4. heated, impassioned, violent

  5. (о времени || of time)

    busy

Learning (Ru-En)

горячий

прл

  1. о температуре hot

  2. полный чувств, страстный ardent, fervent

  3. вспыльчивый hot-tempered

    • у них на работе горячая пора — they are working against time

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Горячий, самый горячий.
It's hot, boiling hot.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Они далеко отошли от Залива, а здесь, в этих местах, воздух был такой сухой и горячий, что раскаленный зноем кустарник то и дело потрескивал, источая приятный смолистый запах.
They were not near the Gulf now, and the air was dry and hot so that the brush cricked with heat and a good resinous smell came from it.
Стейнбек, Джон / ЖемчужинаSteinbeck, John / The Pearl
The Pearl
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1945
© renewed Elaine Steinbeck, John Steinbeck IV and Thom Steinbeck, 1973
Жемчужина
Стейнбек, Джон
© Издательство "Художественная литература", 1977
Бородатый мужчина, рывшийся в золе костра, отыскивая горячий уголек, чтобы раскурить трубку, живо обернулся и быстро направился на голос в тот момент, когда арьергард выстроился и открыл огонь по неприятелю, скрывавшемуся за холмами тут и там.
A bearded man raking in the ashes of a fire for a light to his pipe moved very swiftly towards that cry, as the rearguard, facing about, began to fire at the puffs of smoke from the hillocks around.
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Князь с потерянным видом улыбнулся ей. Вдруг горячий, скорый шепот как бы ожег его ухо.
He smiled absently at her; then suddenly he felt a burning sensation in his ear as an angry voice whispered:
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Земский врач, человек горячий и новый, сам почти напросился сопровождать исправника, прокурора и следователя.
The district doctor, a zealous man, new to his work, almost insisted on accompanying the police captain, the prosecutor, and the investigating lawyer.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
— Мистер Смит зачерпнул ложечку истрола, чтобы проверить, не слишком ли он горячий.
,' Mr Smith said. He took a spoonful of Yeastrel to see whether it was the right temperature.
Грин, Генри Грэм / КомедиантыGreene, Henry Graham / The Comedians
The Comedians
Greene, Henry Graham
© Graham Greene, 1965, 1966
Комедианты
Грин, Генри Грэм
© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985
Но горячий дым легче воздуха, поэтому он не опускался, а стремился вверх.
But the hot smoke was lighter than air, so it rose instead of falling.
Вестерфельд, Скотт / Тайный часWesterfeld, Scott / The Secret Hour
The Secret Hour
Westerfeld, Scott
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
Тайный час
Вестерфельд, Скотт
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
© Перевод.Н. Сосновская, 2005
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
И вчера у меня с матушкой в первый раз в жизни был спор, и довольно горячий, - заключил он, сделав судорожное движение шеей, как будто в воспоминание о чувстве, которое он испытывал при этом споре.
Consequently, last night she and I quarrelled for the first time in our lives. A very bitter one it was, too," he concluded, with a convulsive shrug of his shoulders, as though the mention of it recalled the feelings which he had then experienced.
Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / Юность
Юность
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Правда", 1987
Youth
Tolstoy, Leo
© BiblioBazaar, LLC
Воздух был спертый, тяжелый, еще более горячий, чем на открытых участках, пропитанный запахом преющей листвы и различных цветов.
The air was stuffy, hotter than ever, thick with the odors of leaf mold and too-sweet flowers.
Брэдли, Марион,Зиммер, Пол Э. / УцелевшиеBradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin / The Survivors
The Survivors
Bradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin
© 1979, by Marion Zimmer Bradley and Paul Edward Zimmer
Уцелевшие
Брэдли, Марион,Зиммер, Пол Э.
Мы грубый и невежественный народ, может быть горячий и необузданный, но не жестокий, нет.
We are a rude and an ignorant, and it may be a violent and passionate, but we are not a cruel people.
Скотт, Вальтер / Роб РойScott, Walter / Rob Roy
Rob Roy
Scott, Walter
© 2007 BiblioBazaar
Роб Рой
Скотт, Вальтер
© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1953
- И может быть, в "Белом Вепре" найдется горячий пирог с бараниной.
And maybe a hot mutton pie at the White Boar.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт
Я бы с удовольствием приняла горячий душ и поплакала, но будь я проклята, если уступлю им.
I would have liked to take a hot shower and cry, but I was damned if I’d give them the satisfaction.
Сэйнткроу, Лилит / Правая рука дьяволаSaintcrow, Lilith / The Devil's Right Hand
The Devil's Right Hand
Saintcrow, Lilith
© 2007 by Lilith Saintcrow
Правая рука дьявола
Сэйнткроу, Лилит
© 2007 by Lilith Saintcrow
© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Она всегда благодарила, но не притрагивалась к кофе, пока он был еще горячий.
She always said thank you, but she never made a move to taste it while it was still hot.
Вайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"Weisberger, Lauren / Devil Wears Prada
Devil Wears Prada
Weisberger, Lauren
© 2003 by Lauren Weisberger
Дьявол носит "Prada"
Вайсбергер, Лорен
© Lauren Weisberger, 2002
© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Должны при реакции с водой давать горячий водород.
They must give off hot hydrogen by reaction with water.
Тупая боль стояла во всех ее членах какой-то сухой, горячий дым, казалось, наполнял ее голову.
There was a dull ache in all her limbs; her head seemed full of a sort of dry burning smoke.
Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eve
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976

Add to my dictionary

горячий1/13
Adjectivehot; fervent

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    tempestuous

    translation added by foreforever1 foreforever1
    Bronze en-ru
    0

Collocations

горячий ремонт футеровки напылением огнеупорного порошка
airborn sealing
перевод котла в горячий резерв
banking-up
горячий след
blazing scent
очень горячий
blistering
горячий сторонник
booster
горячий прием
emotional reception
"горячий" список
hit list
"горячий"
hot
горячий атом
hot atom
испытание на горячий изгиб
hot bend test
горячий носитель
hot carrier
горячий всад
hot charging
горячий компресс
hot compress
горячий спай
hot junction
горячий ключ
hot key

Word forms

горячий

прилагательное, качественное
Полные формыКраткие формы
Муж. родгорячийгоряч
Жен. родгорячаягоряча
Ср. родгорячеегорячо
Мн. ч.горячиегорячи
Сравнит. ст.горячее, горячей
Превосх. ст.горячейший, горячейшая, горячейшее, горячейшие