without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
гранить
(что-л.) несовер.
cut; facet (драгоценный камень || gems)
Examples from texts
Мы на грани вооруженных стычек на улицах городов.We're on the edge of something that could produce violent street encounters.Саймак, Клиффорд Д. / ПришельцыSimak, Clifford D. / The VisitorsThe VisitorsSimak, Clifford D.© 1980 by Clifford D. SimakПришельцыСаймак, Клиффорд Д.© 1980 by Clifford D. Simak© Перевод. Г. Швейник, 2004
На грани того, чтобы пустить их в ход.Yes, really on the verge of getting down to it.Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"King, Stephen / From A Buick 8From A Buick 8King, Stephen© Stephen King, 2002Почти как "бьюик"Кинг, Стивен© Перевод. В.А. Вебер, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2004
Вдоль одной грани куба (одного измерения) располагаются месяцы, в течение которых выполнялись отражаемые кубом продажи.Along one edge of the cube, one of the "dimensions" is the month during which the sales took place.Грофф, Джеймс Р.,Вайнберг, Пол Н. / SQL: Полное руководствоGroff, James R.,Weinberg, Paul N. / SQL: The Complete ReferenceSQL: The Complete ReferenceGroff, James R.,Weinberg, Paul N.© 2002 by The McGraw-Hill CompaniesSQL: Полное руководствоГрофф, Джеймс Р.,Вайнберг, Пол Н.© Издательская группа BHV, Киев, 2001© McGraw-Hill Companies, 1999© Издательство "Ирина", Киев, 2001
Соперники же, наоборот, укрепили свои позиции. Кабал лишился большинства союзников, поддерживавших его вовсе не из симпатии, а от страха. Теперь все они переметнулись на сторону противника. Да, кабал оказался на грани истребления.Shorn of many of its traditional allies, most of whom had been all too happy to abandon pacts made more out of fear than respect or loyalty and go over to the side of their enemies, the kabal had been left isolated and facing extinction.Ренни, Гордон / Перекресток судебRennie, Gordon / Shadow PointShadow PointRennie, Gordon© 2003 Games Workshop LtdПерекресток судебРенни, Гордон© 2003 Games Workshop Ltd© Д. Сухих, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007
В том случае, когда съемные планки не выступают за грани опорных пластин в качестве прижимов можно использовать упругий стяжной хомут, охватывающий стержни и опорную пластину по внешнему контуру.In case where the detachable strips do not project beyond the baseplate faces, the clamps may be used in the form of an elastic tension band embracing the rods and a baseplate along the external contour.http://www.patentlens.net/ 12/26/2011http://www.patentlens.net/ 12/26/2011
Может быть, людям только тогда и есть о чем петь, когда они на грани голода.Perhaps it was only when people were somewhere near the starvation level that they had anything to sing about.Оруэлл, Джордж / 1984Orwell, George / Nineteen Eighty-FourNineteen Eighty-FourOrwell, George© 1977, Sonia Brownell Orwell© 2003, Thomas Pynchon1984Оруэлл, Джордж© 1977, Sonia Brownell Orwell© Издательство «Прогресс», 1989© перевод, Голышев В. П.
Они замечали и обсуждали лишь какие-то мелкие его грани.They turned from one little aspect to another.Уэллс, Герберт / Война в воздухеWells, Herbert George / The war in the airThe war in the airWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsВойна в воздухеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Тот, кто знает о законе изобилия, не будет волноваться, если его банковский счет приближается к нулю или если его дело на грани банкротства.Others, aware of the law of abundance, will not be thrown into a nervous breakdown if their bank account goes into the red or their business is lost.Батлер-Боудон, Том / 50 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизньButler-Bowdon, Tom / 50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your life50 self-help classics : 50 inspirational books to transform your lifeButler-Bowdon, Tom© Tom Butler-Bowdon 200350 книг и великих идей, которые помогут вам изменить свою жизньБатлер-Боудон, Том
Если грани выпуклого многогранника попарно равны и параллельны, т. е. совмещаются параллельным переносом, то как сам многогранник, так и все его грани имеют центры симметрии.If all faces of a convex polyhedron are pairwise translates of one another, then the polyhedron, as well as each of its faces, is centrally symmetric.Александров, А.Д. / Выпуклые многогранникиAlexandrov, A.D. / Convex PolyhedraConvex PolyhedraAlexandrov, A.D.© Springer-Verlag Berlin Heidelberg 2005Выпуклые многогранникиАлександров, А.Д.© «Государственное издательство технико-теоретической литературы», 1950
Солдат кивнул, находясь на грани истерики.The messenger nodded, on the verge of panic.Сташефф, Кристофер / Чародей поневолеStasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfThe Warlock in Spite of HimselfStasheff, Christopher© 1969 by Christopher StasheffЧародей поневолеСташефф, Кристофер© Copyright перевод Сергей Славгородский
И это заставило меня поверить, что я на грани потери сознания и сил у меня немного.This led me to believe that I had nearly been knocked unconscious and that I didn’t have my usual strength.Кунц, Дин / Ночь ТомасаKoontz, Dean Ray / Odd HoursOdd HoursKoontz, Dean Ray© 2008 by Dean KoontzНочь ТомасаКунц, Дин© В. Вебер, перевод на русский язык, 2008© 2008 by Dean Koontz© Издание на русском языке ООО "Издательство Эксмо", 2009
Подобно нашим пальцам на граните, струна смажет ультрамикроскопические флуктуации гравитационного поля.Like our fingers on granite, the string smears out the jittery ultramicroscopic fluctuations of the gravitational field.Грин, Брайан / Элегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теорииGreene, Brian / The Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate TheoryThe Elegant Universe: Superstrings, Hidden Dimensions, and the Quest for the Ultimate TheoryGreene, Brian© 1999, 2003 by Brian R. GreeneЭлегантная Вселенная. Суперструны, скрытые размерности и поиски окончательной теорииГрин, Брайан© 1999 by Brian R.Greene© Перевод на русский язык: Едиториал УРСС, 2004
– Ты что, козел вонючий, не врубаешься?! – орет он на грани истеричного смеха. Господи, как же он меня ненавидит!‘Can’t you see, you fucking shit?’ he screams, and he’s almost laughing, he hates me so much.Лори, Хью / Торговец пушкамиLaurie, Hugh / The Gun SellerThe Gun SellerLaurie, Hugh© 1996 by Hugh LaurieТорговец пушкамиЛори, Хью© Александр Рахуба, перевод, 2009© "Фантом Пресс", издание, 2009© Hugh Laurie, The Gun Seller, 1996
В 1998 году они оказались на грани краха, и спасла их только финансовая помощь со стороны ФРС, руководство которой побоялось, что крах фонда нарушит равновесие на мировых рынках.They came to the brink of failure in 1998 and didn't bust out only because the US Federal Reserve stepped in to arrange a bailout to avoid disrupting world markets.Элдер, Александр / Трейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыElder, Alexander / Come into My Trading RoomCome into My Trading RoomElder, Alexander© 2002 by Dr. Alexander ElderТрейдинг с д-ром Элдером: энциклопедия биржевой игрыЭлдер, Александр© 2002 by Dr. Alexander Elder© Издательский дом «Диаграмма», 2003
И все же он был на грани того, чтобы нарушить приказ.He was on the verge of disobeying those orders, I realized.Мид, Райчел / Поцелуй тьмыMead, Richelle / Shadow KissShadow KissMead, Richelle© 2008 Richelle MeadПоцелуй тьмыМид, Райчел© Б. Жужунава, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2008 Richelle Mead
Add to my dictionary
гранить
cut; facet
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
гранить алмаз
brillianteer
находящийся на грани сознания
anoetic
уклон передней грани
batter of facing
на грани чего-л
be next door to smth
быть на грани
be on the edge of doing smth
быть на грани
be on the verge of
двуслюдяной гранит
binary granite
находящийся на грани
borderline
балансирование на грани войны
brinkmanship
мостовой гранит
broken granite
красный гранит
christianite
на грани фола
close to the bone
быть на грани чего-л
come
индекс грани кристалла
crystal-face index
текстурирование методом протягивания по острой грани
edge crimping
Word forms
гранить
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | гранить |
Настоящее время | |
---|---|
я граню | мы граним |
ты гранишь | вы граните |
он, она, оно гранит | они гранят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он гранил | мы, вы, они гранили |
я, ты, она гранила | |
оно гранило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | гранящий | гранивший |
Страдат. причастие | *гранимый | гранённый |
Деепричастие | граня | (не) гранив, *гранивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | грани | граните |
Инфинитив | граниться |
Настоящее время | |
---|---|
я *гранюсь | мы *гранимся |
ты *гранишься | вы *гранитесь |
он, она, оно гранится | они гранятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он гранился | мы, вы, они гранились |
я, ты, она гранилась | |
оно гранилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | гранящийся | гранившийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |