without examplesFound in 2 dictionaries
Law Dictionary- Reflects the legal terminology of Great Britain and the USA and contains 46,000 terms and term combinations that cover:
- - international private and public law,
- - state law,
- - administrative law,
- - criminal law,
- - civil law,
- - commercial law,
- - courts,
- - patents, and copyright.
- Reflects the legal terminology of Great Britain and the USA and contains 46,000 terms and term combinations that cover:
- - international private and public law,
- - state law,
- - administrative law,
- - criminal law,
- - civil law,
- - commercial law,
- - courts,
- - patents, and copyright.
границы
confines, marchess
Engineering (Ru-En)
границы
scope
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
-- А журнал, это есть, братец ты мой, такие картинки, крашеные, и идут они сюда к здешним портным каждую субботу, по почте, из-за границы, с тем то есть, как кому одеваться, как мужскому, равномерно и женскому полу."A fashion book is a lot of pictures, coloured, and they come to the tailors here every Saturday, by post from abroad, to show folks how to dress, the male sex as well as the female.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
- создавать границы сот и микросот (по географическому принципу) любой формы, а также адаптировать размеры и конфигурацию сот при изменении нагрузки в сотах,to create borders of cells and microcells (on geographical principle) of any shape, as well as to adapt dimensions and configuration of cells when the load is changed within cells;http://www.patentlens.net/ 11.11.2011http://www.patentlens.net/ 11.11.2011
При выполнении операций над массивами для указания верхней границы используйте макрос ARRAY_LENGTH() вместо именованной константы.When you use operations on an array, instead of using a named constant for the upper bound of the array size, use the ARRAY_LENGTH() macro.Макконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияMcConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionCode Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionMcConnell, Steve© 2004 by Steven С. McConnellСовершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияМакконнелл, Стив© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
Будет продолжена активная работа по завершению делимитации государственной границы между Российской Федерацией и Азербайджанской Республикой.Active work will be continued in completing the delimitation of the State border between the Russian Federation and the Republic of Azerbaijan.© United Nations 2010http://www.un.org/ 29.07.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 29.07.2011
В общем случае малоугловые границы представляют собой смесь этих двух типов границ.In general, low-angle grain boundaries are composed of a mixture of both types.Ashcroft, Neil,Mermin, David / Solid state physicsАшкрофт, Н.,Мермин, Д. / Физика твердого телаФизика твердого телаАшкрофт, Н.,Мермин, Д.Solid state physicsAshcroft, Neil,Mermin, David© 1976 by Harcourt, lnc
В эти мгновения счастья, радости, благодати, "я" внезапно исчезает, вы более растворены в целом, границы менее ясны, они размыты.In those moments of happiness, joy, bliss, suddenly the ego disappears - you are more melting into the whole; boundaries are less clear, boundaries are more blurred.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 1Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 1Tao: The Pathless Path, Volume 1Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 1Ошо Бхагван Шри Раджниш
До возвращения Ивана Петровича из-за границы Федя находился, как уже сказано, на руках Глафиры Петровны.Until Ivan Petrovitch's return from abroad, Fedya was, as already related, in the hands of Glafira Petrovna.Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
Места парковки в ночное время и места заправки всего оборудования должны располагаться на расстоянии не менее 100 футов от водных объектов или на возвышенности и на расстоянии не менее 100 футов от границы водно-болотных угодий.All equipment is parked overnight and/or fuelled at least 100 feet from a waterbody or in an upland area at least 100 feet from a wetland boundary.© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 18.10.2011© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 18.10.2011
5 июля 2000 года — в 15 ч. 50 м. около 60 человек с ливанской стороны границы совершили нападение на группу солдат Израильских сил обороны (ИДФ) на израильской стороне непосредственно к югу от пропускного пункта Фатма, забросав их градом камней.5 July 2000 — At 15:50 hours some 60 individuals from the Lebanese side of the border attacked a group of the Israeli Defence Forces (IDF) on the Israeli side, just south of the Phatma Gate, with a barrage of stones.© United Nations 2010http://www.un.org/ 03.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 03.02.2011
В качестве инструмента привлечения внешних финансовых ресурсов переводы из-за границы используются также банками Сальвадора, Мексики, Панамы и Турции.Banks in El Salvador, Mexico, Panama and Turkey have also used remittances as a basis for raising external financing in the markets.© United Nations 2010http://www.un.org/ 09.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 09.07.2010
Выглядел он до смерти уставшим. Мужчина, которому неделей раньше никто бы никогда не дал шестидесяти, такой он был подтянутый и энергичный, теперь напоминал семидесятилетнего еврея, который пытался добраться до границы Польши, пока еще было время.He looked weary almost to death, a man who might have been a trim and Nautilus-toned sixty last week and now looked like a seventy-five-year-old Jew trying to get the hell out of Poland while there was still time.Кинг, Стивен / МобильникKing, Stephen / CellCellKing, Stephen© 2006 by Stephen KingМобильникКинг, Стивен
Более того, обе границы достигаются.Furthermore, both extremes are possible.Хартсхорн, Р. / Алгебраическая ГеометрияHartshorne, Robin / Algebraic GeometryAlgebraic GeometryHartshorne, Robin© 1977 Springer-Verlag New York Inc.Алгебраическая ГеометрияХартсхорн, Р.© Перевод на русский язык, «Мир», 1981
Флорин проверяет себя, погружается вниз, на глубину, насколько хватает его возможностей, ниже границы проникновения света.Tanner is testing himself, pushing on and down, as far as he can go, into the disphotic zone.Мьевиль, Чайна / ШрамMieville, China / The ScarThe ScarMieville, China© 2002 by China MievilleШрамМьевиль, Чайна© Перевод. Г. Крылов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 2002 by China Mieville
- Я слышал... - не решался высказать мысль свою Лембке, - я слышал, что вы, возвратясь из-за границы, где следует изъявили... в роде раскаяния?“I have heard . . .” (Lembke hesitated to utter his thought) “I have heard that on your return from abroad you made some expression . . . as it were of repentance, in the proper quarter?”Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Я подъехал к парку «Золотые Ворота», вышел из машины и зашагал вдоль озера Спрекелс у северной границы парка.I DROVE TO GOLDEN GATE PARK and walked along Spreckels Lake on the northern edge of the park.Хоссейни, Халед / Бегущий за ветромHosseini, Khaled / The Kite RunnerThe Kite RunnerHosseini, Khaled© 2003 by Khaled HosseiniБегущий за ветромХоссейни, Халед
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
boundaries
translation added by Kсения Tарасова
Collocations
приемочные границы
acceptance window
границы зоны доступа
accessibility envelope
существующие с незапамятных времен границы
ancient boundaries
размывание границы зоны
band edge tailing
разрешение на пролет границы
border flight clearance
цена франко-границы
border price
внезапное нападение на границы
border raid
называть границы
bound
компонента границы
boundary component
сообщение о расчетном времени прохода границы диспетчерской зоны
boundary estimate message
оператор взятия границы
boundary operator
сохраняющий границы
boundary preserving
регистр границы
boundary register
договор о режиме границы
boundary treaty
вариация границы
boundary variation
Word forms
граница
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | граница | границы |
Родительный | границы | границ |
Дательный | границе | границам |
Винительный | границу | границы |
Творительный | границей, границею | границами |
Предложный | границе | границах |