without examplesFound in 6 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
губа
ж.р.
(край рта) lip
анат. labium
ж.р.; геогр.
bay, inlet, firth, gulf
ж.р.
tree-fungus (грибок на стволах деревьев)
ж.р.; см. гауптвахта; разг.; воен.
Physics (Ru-En)
губа
ж.
lip
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Ямочки, чуть изогнутая нижняя губа. Та самая улыбка.Dimples; slightly curved lower lip; the smile.Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in AtlantisHearts in AtlantisKing, Stephen© 1999 by Stephen KingСердца в АтлантидеКинг, Стивен© Stephen King, 1999© Перевод И.Гурова, 2000© ООО "Издательство АСТ", 2001
Нижняя губа его, очень полная, совсем отвисла... Всего более удивило меня, что он вдруг упомянул про свою дочь, да еще с такою откровенностью.His very full lower lip hung down ...what surprised me most of all was that he had suddenly spoken of his daughter, and with such openness too.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Лицо — в синяках и кровоподтеках, губа рассечена, над глазом — шов, но, как заверила медсестра, у девушки не нашли ни переломов, ни внутренних повреждений.Her face was bruised, her lip split, and there was a stitched cut over her eye, but other than that, the nurse assured them, there were no broken bones and no internal injuries.Робинсон, Питер / Растерзанное сердцеRobinson, Peter / Piece Of My HeartPiece Of My HeartRobinson, Peter© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.Растерзанное сердцеРобинсон, Питер© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.© А. Капанадзе, перевод на русский язык, 2010© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2010 Издательство Иностранка
Оттопыренная, как у детей, с чуть покрывавшим ее пушком верхняя губа его точно прихлебывала, сжимаясь и распускаясь.His upper lip, on which a little soft down was just appearing, pouted like a child's, now contracting and now expanding, as though he were sipping something.Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
Эге, да ты любишь подорожник, губа у тебя не дура!Eh! how fond you are of plantain, aren't you?'Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Его верхняя губа с добродушно торчавшими усами то вздергивалась, то опускалась.His good-natured moustaches worked violently up and down.Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic MountainThe Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.Волшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Верхняя губа дрожала, как у собаки, которая рычит от страха.His upper lip trembled, and in that moment he looked like a dog that is too frightened to snarl.Кинг, Стивен / ЛангольерыKing, Stephen / The LangoliersThe LangoliersKing, Stephen© Stephen King, 1990ЛангольерыКинг, Стивен© Stephen King, 1990© Перевод. В.А. Вебер, 1997© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
Синеватая нижняя губа дрожала от всхлипываний.The swollen lead-coloured under lip trembled with a shameful whine.Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual FriendOur Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997Наш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
У того засверкали глаза; он ужасно побледнел; верхняя губа его дрогнула и запрыгала.He had turned fearfully pale and his upper lip was twitching and quivering.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
У Меланты дернулась губа.Melantha's lip twitched.Зан, Тимоти / Зеленые и серыеZahn, Timothy / The Green And The GrayThe Green And The GrayZahn, Timothy© 2004 by Timothy ZahnЗеленые и серыеЗан, Тимоти
Зуб только шатался, но теперь снова окреп; была тоже рассечена изнутри верхняя губа, но и это зажило.One had been loosened, but it had grown into its place again: he had had a cut on the inner side of the upper lip, but that, too, had healed.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
А по мере того как становились короче клыки, менялся и весь склад их лица – все меньше выпячивались нос и верхняя губа, менее тяжелой становилась нижняя челюсть, теперь они могли издавать ртом больше разнообразных звуков.And as their fangs diminished, the shape of their face started to alter; the snout receded, the massive jaw became more delicate, the mouth able to make more subtle sounds.Кларк, Артур Чарльз / 2001: Космическая одиссеяClarke, Arthur Charles / 2001 A Space Odyssey2001 A Space OdysseyClarke, Arthur Charles© Arthur С. Clarke and Polaris Productions, Inc., 19682001: Космическая одиссеяКларк, Артур Чарльз© Издательство "Мир", 1970
Верхняя губа была тонка, а нижняя, несколько выдавшаяся, была вдвое полнее и как бы припухла.Her upper lip was thin, but the slightly prominent lower lip was at least twice as full, and looked pouting.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Верхняя губа Джемса сердито дрогнула: он не выносил, когда сына уязвляли именно в этом.James' long upper lip twitched angrily; he could not bear his son to be attacked in such a spot.Голсуорси, Джон / СобственникGalsworthy, John / The Man of PropertyThe Man of PropertyGalsworthy, John© 2006 Adamant Media CorporationСобственникГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Его полная нижняя губа посасывала тонкую, типично ирландскую верхнюю, а улыбались одни серые глаза.His full lower lip licked his thin Irish upper lip and he smiled with his gray eyes.Хемингуэй, Эрнест / Острова в океанеHemingway, Ernest / Islands In The StreamIslands In The StreamHemingway, Ernest© 1970 by Charles Scribner's Sons© 1970 by Маrу HemingwayОстрова в океанеХемингуэй, Эрнест© Издательство "Маяк", 1977
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
вертлужная губа
acetabular rim
суставная губа
acetabular rim
губа бластопора
blastoporal lip
заячья губа
cheiloschisis
заячья губа
chiloschisis
губа не дура
choosey
губа не дура
choosy
заячья губа
cleft lip
заячья губа
harelip
заячья губа
hare's lip
губа стельки
insole lip
нижняя губа
labium
верхняя губа
labrum
заячья губа
lip pits
малая половая губа
nympha
Word forms
губа
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | губа | губы |
Родительный | губы | губ |
Дательный | губе | губам |
Винительный | губу | губы |
Творительный | губой, губою | губами |
Предложный | губе | губах |