about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 6 dictionaries

The Universal Dictionary

губка

  1. ж.р.; уменьш. от губа

  2. ж.р.

    sponge

Learning (Ru-En)

губка

ж

sponge

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Рот у ней был немного мал, нижняя же губка, свежая и алая, чуть-чуть выдавалась вперед, вместе с подбородком, -- единственная неправильность в этом прекрасном лице, но придававшая ему особенную характерность и, между прочим, как будто надменность.
Her mouth was rather small; the full red lower lip projected a little as did her chin; it was the only irregularity in her beautiful face, but it gave it a peculiarly individual and almost haughty expression.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Подвижная рабочая губка 4 связана с корпусом 1 с возможностью возвратно поступательного перемещения относительно него параллельно прижимной поверхности неподвижной губки 3.
Mobile working jaw 4 is connected with the body 1 with the possibility of reciprocating movement, relative to the body, parallel to the fixed clamping jaw 3.
Подвижная губка 4 укреплена на конце штока 5, на другом конце которого выполнена винтовая резьба.
Mobile 4 jaw attached to the end of the rod 5 of the jaw, on the other end of which is made screw thread.
Под прошиваемые ткани подводится неподвижная губка 3.
Under the sewed tissues is fed immobile jaw 3.
- Пусть бьет, пусть бьет! - горько повторяла она, и верхняя губка ее как-то презрительно приподнялась и задрожала.
"Let her, let her!" she repeated bitterly, and her upper lip quivered and was lifted disdainfully.
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Он видел потом, как дрогнула у ней в негодовании нижняя губка в ответ на дерзкие и неблагодарно-жестокие приказания брата, -- и не мог устоять.
Afterwards he saw her lower lip quiver with indignation at her brother's insolent, cruel and ungrateful words- and his fate was sealed.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
На каждом месте лежала безопасная бритва, губка, пакет лезвий, плитка шоколада, две сигары, кусок мыла, десяток сигарет, коробка спичек, карандаш и свечка.
At each place was a safety razor, a washcloth, a package of razor blades, a chocolate bar, two cigars, a bar of soap,, ten cigarettes, a book of matches, a pencil and a candle.
Воннегут, Курт / Бойня номер пять, или крестовый поход детейVonnegut, Kurt / Slaughterhouse-Five Or The Children's Crusade
Slaughterhouse-Five Or The Children's Crusade
Vonnegut, Kurt
© 1969 by Kurt Vonnegut, Jr.
Бойня номер пять, или крестовый поход детей
Воннегут, Курт
© Издательство "Художественная литература", 1978
Чем больше длина стороны основания, тем «легче» получаемая губка.
The sponge is called "light" when the bases' sides are as large as possible.
Мандельброт, Бенуа / Фрактальная геометрия природыMandelbrot, Benoit / The Fractal Geometry of Nature
The Fractal Geometry of Nature
Mandelbrot, Benoit
© 1977, 1982, 1983 by Benoit B. Mandelbrot
Фрактальная геометрия природы
Мандельброт, Бенуа
© Б. Мандельброт, 2002
© Перевод на русский язык, Институт компьютерных исследований, 2002
Подвижная губка 7 соединена с неподвижной губкой 6 шарниром 8.
The mobile gripping jaw 7 is connected to a motionless gripping jaw 6 by a hinge 8.
Гестас, лишенный рассудка, испуганно вскрикнул, лишь только палач оказался около него, но, когда губка коснулась его губ, прорычал что-то и вцепился в нее зубами.
Hestas, his reason gone, cried out in fear as the executioner approached him, but when the sponge touched his lips he gave a roar and sank his teeth into it.
Булгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаBulgakov, Michail / The Master and Margarita
The Master and Margarita
Bulgakov, Michail
© Translated from the russian by Michael Glenny
© 1967 Collins and Harvill Press, London
© 1967 in the English translation
Мастер и Маргарита
Булгаков, Михаил
© "Мурманское книжное издательство", 1990
Продолжением корпуса 1 в дистальном отделе является полая неподвижная рабочая губка 3, ориентированная перпендикулярно корпусу.
The continuation of the body 1 in the distal part is a hollow fixed working jaw 3, oriented perpendicular to the body.
Продолжением корпуса 1 в его дистальном отделе является неподвижная зажимная рабочая губка 6.
Continuation of the body 1 in it distal part is the motionless tightening working gripping jaw 6.
Она уже не покраснела, а побледнела, выговаривая это, и вдруг встала с места, точно забывшись, но тотчас же, опомнившись, села; губка ее долго еще продолжала вздрагивать.
She did not blush as she said this; on the contrary, she grew pale, and started from her seat, apparently oblivious of what she did, and immediately sat down again. Her lip continued to tremble for a long time.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Таким образом, при движении подвижной рукоятки 3 подвижная губка 7 поднимается и опускается.
Thus, at movement of the mobile handle 3 mobile gripping jaw 7 goes up and down.
После того, как фиксированная между губками 6, 7 ткань прошита обвивным швом, рабочая губка 7 поднимается, освобождая прошитые ткани.
After between gripping jaws 6 and 7 tissue is stitched by a twining round stitches, the working gripping jaw 7 rises, releasing the stitched tissue.

Add to my dictionary

губка1/6
Feminine nounsponge

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

гемостатическая губка
absorbable gelatin sponge
анодная губка
anodic sponge
нижняя губка тисков
bottom nipper
катодная губка
cathodic sponge
зажимная губка
clamping jaw
губка для очистки
cleaning sponge
уборочная губка
cleaning sponge
древесная губка
fungus
зажимная губка
gripping jaw
фибринная гемостатическая губка
human fibrin foam
вставная губка
insert jaw
зажимная губка
jaw
накладная губка
jaw insert
ведущая губка
master jaw
лиственничная губка
quinine fungus

Word forms

губка

существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйгубкагубки
Родительныйгубкигубок
Дательныйгубкегубкам
Винительныйгубкугубок
Творительныйгубкой, губкоюгубками
Предложныйгубкегубках

губка

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйгубкагубки
Родительныйгубкигубок
Дательныйгубкегубкам
Винительныйгубкугубки
Творительныйгубкой, губкоюгубками
Предложныйгубкегубках