Strange context? The translation makes no sense? Ask the experts:
without examples

LingvoUniversal (Ru-En)


  1. ж.р.; уменьш. от губа

  2. ж.р.


Learning (Ru-En)




Unlock all free
thematic dictionaries

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Examples from texts

Рот у ней был немного мал, нижняя же губка, свежая и алая, чуть-чуть выдавалась вперед, вместе с подбородком, -- единственная неправильность в этом прекрасном лице, но придававшая ему особенную характерность и, между прочим, как будто надменность.
Her mouth was rather small; the full red lower lip projected a little as did her chin; it was the only irregularity in her beautiful face, but it gave it a peculiarly individual and almost haughty expression.
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Подвижная рабочая губка 4 связана с корпусом 1 с возможностью возвратно поступательного перемещения относительно него параллельно прижимной поверхности неподвижной губки 3.
Mobile working jaw 4 is connected with the body 1 with the possibility of reciprocating movement, relative to the body, parallel to the fixed clamping jaw 3.
Подвижная губка 4 укреплена на конце штока 5, на другом конце которого выполнена винтовая резьба.
Mobile 4 jaw attached to the end of the rod 5 of the jaw, on the other end of which is made screw thread.
Под прошиваемые ткани подводится неподвижная губка 3.
Under the sewed tissues is fed immobile jaw 3.
- Пусть бьет, пусть бьет! - горько повторяла она, и верхняя губка ее как-то презрительно приподнялась и задрожала.
"Let her, let her!" she repeated bitterly, and her upper lip quivered and was lifted disdainfully.
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
Он видел потом, как дрогнула у ней в негодовании нижняя губка в ответ на дерзкие и неблагодарно-жестокие приказания брата, -- и не мог устоять.
Afterwards he saw her lower lip quiver with indignation at her brother's insolent, cruel and ungrateful words- and his fate was sealed.
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
На каждом месте лежала безопасная бритва, губка, пакет лезвий, плитка шоколада, две сигары, кусок мыла, десяток сигарет, коробка спичек, карандаш и свечка.
At each place was a safety razor, a washcloth, a package of razor blades, a chocolate bar, two cigars, a bar of soap,, ten cigarettes, a book of matches, a pencil and a candle.
Slaughterhouse-Five Or The Children's Crusade
Vonnegut, Kurt
© 1969 by Kurt Vonnegut, Jr.
Бойня номер пять, или крестовый поход детей
Воннегут, Курт
© Издательство "Художественная литература", 1978
Воннегут, Курт / Бойня номер пять, или крестовый поход детейVonnegut, Kurt / Slaughterhouse-Five Or The Children's Crusade
Чем больше длина стороны основания, тем «легче» получаемая губка.
The sponge is called "light" when the bases' sides are as large as possible.
The Fractal Geometry of Nature
Mandelbrot, Benoit
© 1977, 1982, 1983 by Benoit B. Mandelbrot
Фрактальная геометрия природы
Мандельброт, Бенуа
© Б. Мандельброт, 2002
© Перевод на русский язык, Институт компьютерных исследований, 2002
Мандельброт, Бенуа / Фрактальная геометрия природыMandelbrot, Benoit / The Fractal Geometry of Nature
Подвижная губка 7 соединена с неподвижной губкой 6 шарниром 8.
The mobile gripping jaw 7 is connected to a motionless gripping jaw 6 by a hinge 8.
Гестас, лишенный рассудка, испуганно вскрикнул, лишь только палач оказался около него, но, когда губка коснулась его губ, прорычал что-то и вцепился в нее зубами.
Hestas, his reason gone, cried out in fear as the executioner approached him, but when the sponge touched his lips he gave a roar and sank his teeth into it.
The Master and Margarita
Bulgakov, Michail
© Translated from the russian by Michael Glenny
© 1967 Collins and Harvill Press, London
© 1967 in the English translation
Мастер и Маргарита
Булгаков, Михаил
© "Мурманское книжное издательство", 1990
Булгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаBulgakov, Michail / The Master and Margarita
Продолжением корпуса 1 в дистальном отделе является полая неподвижная рабочая губка 3, ориентированная перпендикулярно корпусу.
The continuation of the body 1 in the distal part is a hollow fixed working jaw 3, oriented perpendicular to the body.
Продолжением корпуса 1 в его дистальном отделе является неподвижная зажимная рабочая губка 6.
Continuation of the body 1 in it distal part is the motionless tightening working gripping jaw 6.
Она уже не покраснела, а побледнела, выговаривая это, и вдруг встала с места, точно забывшись, но тотчас же, опомнившись, села; губка ее долго еще продолжала вздрагивать.
She did not blush as she said this; on the contrary, she grew pale, and started from her seat, apparently oblivious of what she did, and immediately sat down again. Her lip continued to tremble for a long time.
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Таким образом, при движении подвижной рукоятки 3 подвижная губка 7 поднимается и опускается.
Thus, at movement of the mobile handle 3 mobile gripping jaw 7 goes up and down.
После того, как фиксированная между губками 6, 7 ткань прошита обвивным швом, рабочая губка 7 поднимается, освобождая прошитые ткани.
After between gripping jaws 6 and 7 tissue is stitched by a twining round stitches, the working gripping jaw 7 rises, releasing the stitched tissue.


гемостатическая губка
absorbable gelatin sponge
анодная губка
anodic sponge
нижняя губка тисков
bottom nipper
катодная губка
cathodic sponge
зажимная губка
clamping jaw
губка для очистки
cleaning sponge
уборочная губка
cleaning sponge
древесная губка
зажимная губка
gripping jaw
фибринная гемостатическая губка
human fibrin foam
вставная губка
insert jaw
зажимная губка
накладная губка
jaw insert
ведущая губка
master jaw
лиственничная губка
quinine fungus

Word forms


существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Творительныйгубкой, губкоюгубками


существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Творительныйгубкой, губкоюгубками