without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
— Я не ночевал дома. И сам Пирс, известный гуляка Пирс, вытаращил на него глаза.'I wasn't in las' night,' he said, and made even Pearce, 'man about town' Pearce, open his eyes.Уэллс, Герберт / КиппсWells, Herbert George / KippsKippsWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905КиппсУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Даже если распутная самка решит бросить своего детеныша после того, как от нее уйдет гуляка, ей тем не менее придется понести значительный ущерб - стоимость одного яйца.Even if a fast female decided to leave her young after being deserted by a philanderer, she would still have paid the considerable cost of an egg.Докинз, Ричард / Эгоистичный генDawkins, Richard / The Selfish GeneThe Selfish GeneDawkins, Richard© Richard Dawkins 1989Эгоистичный генДокинз, Ричард
— Мисс Салли — она гуляка.'Miss Sally's such a one-er for that, she is.'Диккенс, Чарльз / Лавка древностейDickens, Charles / The Old Curiosity ShopThe Old Curiosity ShopDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Лавка древностейДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989
Полуночник, поздняя пташка, гуляка.A real nightwalker, late sleeper, bed buster.Брэдбери, Рэй / Давайте все убьем КонстанциюBradbury, Ray / Let's All Kill ConstanceLet's All Kill ConstanceBradbury, Ray© 2003 by Ray BradburyДавайте все убьем КонстанциюБрэдбери, Рэй© 2003 by Ray Bradbury© Л. Брилова, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Когда они кончили пить, пунша как будто почти не убыло, хотя Джордж тоном заправского гуляки и объявил, что после прогулки верхом нет ничего восхитительнее такого напитка.The liquor did not seem to be much diminished for the boys' drinking, though George especially gave himself a toper's airs, and protested it was delicious after their ride.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
На Парк-Лейн попадались уже только редкие кучки гуляк, не очень шумные.There was but a trickle of roysterers in Park Lane, not very noisy.Голсуорси, Джон / В петлеGalsworthy, John / In ChanceryIn ChanceryGalsworthy, John© 1920 by Charles Scribner's Sons© 1920 by The International Magazine Co.В петлеГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
— И он показал Ребусу первую страницу газеты, на которой был четко виден заголовок: «Тайна гуляки-копа».He held up the paper’s front page so Rebus could make out the headline: HELL HOUSE COP MYSTERY.Рэнкин, Иэн / Вопрос кровиRankin, Ian / A Question of BloodA Question of BloodRankin, Ian© 2003 by John Rebus LimitedВопрос кровиРэнкин, Иэн© 2003 by John Rebus Limited© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
Несколько гуляк, а с ними даже несколько дам осталось в залах.A few dozen rowdy fellows, and with them some ladies, remained in the hall.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Что же до всех этих трактирных криков во весь этот месяц, то мало ли раз кричат дети, али пьяные гуляки, выходя из кабаков и ссорясь друг с другом: "Я убью тебя", но ведь не убивают же.As for all this shouting in taverns throughout the month, don't we often hear children, or drunkards coming out of taverns shout, 'I'll kill you'? but they don't murder anyone.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Но, лишившись своего главы, гуляки присмирели и ни словечка не вымолвили один только, самый храбрый из них, пробормотал, потряхивая головой: "Ну, это, однако...But, deprived of their leader, the rowdies were subdued and did not utter a word; but one, the boldest of them, muttered, shaking his head menacingly: 'All right ...Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
гуляка
translation added by Талгат МырзахановGold en-ru - 2.
гуляка
translation added by Талгат МырзахановGold en-ru - 3.
гуляка
translation added by Талгат МырзахановGold en-ru - 4.
гуляка
translation added by Талгат МырзахановGold en-ru
Collocations
ночной гуляка
night bird
ночной гуляка
night owl
Word forms
гуляка
существительное, одушевлённое, общий род
| Ед. ч. | Мн. ч. | |
| Именительный | гуляка | гуляки |
| Родительный | гуляки | гуляк |
| Дательный | гуляке | гулякам |
| Винительный | гуляку | гуляк |
| Творительный | гулякой, гулякою | гуляками |
| Предложный | гуляке | гуляках |