about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

двенадцатый

числ.; поряд.

twelfth

Learning (Ru-En)

двенадцатый

числ порядк

twelfth

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Когда они миновали двенадцатый пролет, Род услышал отдаленное журчание воды.
At the top of the twelfth staircase, Rod heard water chuckling somewhere in the distance.
Сташефф, Кристофер / Чародей поневолеStasheff, Christopher / The Warlock in Spite of Himself
The Warlock in Spite of Himself
Stasheff, Christopher
© 1969 by Christopher Stasheff
Чародей поневоле
Сташефф, Кристофер
© Copyright перевод Сергей Славгородский
Вы и чай не допили, а на дворе двенадцатый час!
You haven't finished your morning tea and it's nearly twelve o'clock.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Тем временем дам знать и Зосимову, хоть и без того бы ему следовало давно здесь быть, ибо двенадцатый час.
I will let Zossimov know at the same time, though he ought to have been here long ago, for it is nearly twelve.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
-- А в котором часу вам приходить написано, милостисдарь?-- крикнул поручик, все более и более неизвестно чем оскорбляясь, -- вам пишут в девять, а теперь уже двенадцатый час!
"And pray, what time were you directed to appear, sir?" shouted the assistant superintendent, seeming for some unknown reason more and more aggrieved.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Но ему продолжало везти: дверь в двести двенадцатый была широко распахнута.
But his luck was in: the door to 212 stood wide open.
Рэнкин, Иэн / Вопрос кровиRankin, Ian / A Question of Blood
A Question of Blood
Rankin, Ian
© 2003 by John Rebus Limited
Вопрос крови
Рэнкин, Иэн
© 2003 by John Rebus Limited
© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
Назначенный час был двенадцатый, но князь совершенно неожиданно опоздал. Воротясь домой, он застал у себя ожидавшего его генерала.
The time appointed was twelve o'clock, and the prince, returning home unexpectedly late, found the general waiting for him.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Он поднялся по покрытой красным ковром лестнице, мимо маленькой гостиной: восьмой — десятый — двенадцатый!
He mounted red-carpeted stairs, past a little salon; eight-ten-twelve!
Голсуорси, Джон / В петлеGalsworthy, John / In Chancery
In Chancery
Galsworthy, John
© 1920 by Charles Scribner's Sons
© 1920 by The International Magazine Co.
В петле
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Был уже двенадцатый час.
It was now close on twelve o'clock.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Дано в Бельфабораке, в нашем дворце, в двенадцатый день девяносто первой луны нашего царствования.
Given at our palace at Belfaborac, the twelfth day of the ninety-first moon of our reign."
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Сейчас шел уже двенадцатый час, поэтому Рекс проявлял чрезвычайную осторожность и заставлял ее ехать по окраинным улицам.
It was also after eleven o’clock, so Rex was being ultracautious and guiding her through the back roads.
Вестерфельд, Скотт / Тайный часWesterfeld, Scott / The Secret Hour
The Secret Hour
Westerfeld, Scott
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
Тайный час
Вестерфельд, Скотт
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
© Перевод.Н. Сосновская, 2005
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
– А это, как я полагаю, двенадцатый свидетель.
“I assume this is the eleventh witness.
Шелдон, Сидни / Конец светаSheldon, Sidney / The Doomsday Conspiracy
The Doomsday Conspiracy
Sheldon, Sidney
© 1991 by Sheldon Literary Trust
Конец света
Шелдон, Сидни
© Sidney Sheldon Family Limited Partnership, 1991
© Перевод. А.П. Романов, 1993
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Двенадцатый семинар серии «Задачи операций в пользу мира».
Twelfth Challenges of Peace Operations Seminar:
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Двенадцатый год вызвал его, наконец, из-за границы.
The year 1812 at last summoned him home from abroad.
Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of Gentlefolk
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
В двенадцатом году я был лет десяти или одиннадцати.
I was ten or eleven in the year 1812.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Конгресс Федеративных Штатов Микронезии еще не принял закон о взаимной помощи, который был представлен одиннадцатому и двенадцатому Конгрессу и который предусматривает обмен информацией между государствами.
The Federated States of Micronesia Congress has yet to enact a Mutual Assistance Act, which was introduced into the 11th and 12th Congresses and which would provide for the sharing of information among States.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Add to my dictionary

двенадцатый1/3
Numeraltwelfth

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

двенадцатый номер или размер
twelve
одна двенадцатая диаметра небесного тела
digit
двенадцатая часть
duodecimal
формат книги в двенадцатую долю листа
duodecimo
одна двенадцатая часть небесной сферы
house
двенадцатая буква английского алфавита
L
двенадцатая часть
twelfth
двенадцатое число
twelfth
книги форматом в двенадцатую долю листа
twelve
формат книги в двенадцатую долю листа
twelvemo

Word forms

двенадцатый

числительное
Муж. р.двенадцатый
Жен. р.двенадцатая
Ср. р.двенадцатое
Мн. ч.двенадцатые