about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 7 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

двойник

м.р.

(a person's) double; мн. tweedledum and tweedledee

Law (Ru-En)

двойник

alter-idem лат.

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Но ты сообрази: этот мой двойник, мой второй мозг, неведомый помощник из другого мира - зови, как хочешь, - ни разу меня не подвел.
But consider this: this second self, this auxiliary brain, this contact with something else had never let me down.
Саймак, Клиффорд Д. / Всякая плоть - траваSimak, Clifford D. / All flesh is grass
All flesh is grass
Simak, Clifford D.
© Copyright Clifford Donald Simak
Всякая плоть - трава
Саймак, Клиффорд Д.
© Copyright Clifford Donald Simak
© Copyright Нора Галь, перевод
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Откуда мой двойник раздобыл жезл, которым он свалил всех, кто был в отделении милиции?
Where did my double get the dream wand he had used to knock out everybody at the Militia station?
Де Ченси, Джон / Автострада запредельностиDeChancie, John / Red Limit Freeway
Red Limit Freeway
DeChancie, John
© 1984 by John DeChancie
Автострада запредельности
Де Ченси, Джон
Что такое, собственно, двойник?
What is a second self exactly?
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
В лабораторию вошел очередной его двойник.
Following Max's gaze, he found himself confronted with yet another of his duplicates.
Де Ченси, Джон / Невеста замкаDeChancie, John / Bride of the Castle
Bride of the Castle
DeChancie, John
© 1994 by John DeChancie
Невеста замка
Де Ченси, Джон
Одним словом, если и был двойник, то была и просто блажь...
" In fact, even though the "second self" did come in, it was partly simply a whim...
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Статья заканчивалась совсем уже фантастическим предположением: «Если я вдруг изменю себе и откажусь от вышесказанного, значит, я двойник и меня подменили.
The article ended with a completely bizarre supposition: "If I suddenly betray myself by recanting what I have just written, then I am the duplicate and I myself have been substituted.
Абрамов, Александр,Абрамов, Сергей / Всадники из ниоткудаAbramov, Aleksandr,Abramov, Sergei / Horsemen from Nowhere
Horsemen from Nowhere
Abramov, Aleksandr,Abramov, Sergei
© Mir Publishers, 1969
Всадники из ниоткуда
Абрамов, Александр,Абрамов, Сергей
© Издательство «Детская литература», 1968 г.
Призрачный, изможденный, исхудавший его двойник сидел в глубоком раздумье у холодного камина.
A spectral, haggard, wasted likeness of himself, brooded and brooded over the empty fireplace.
Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and Son
Dombey and Son
Dickens, Charles
© 2009 by Classic Books International
Торговый дом "Домби и сын"
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
Он сделал шаг вперед, двойник отступил, а Пинки усмехнулся.
He took a step forward and the other backed and Pinkie grinned at him.
Грин, Генри Грэм / Брайтонский леденецGreene, Henry Graham / Brighton Rock
Brighton Rock
Greene, Henry Graham
© 1938 by Graham Greene
© Graham Greene, 1966, 1970
Брайтонский леденец
Грин, Генри Грэм
© Greene Graham, 1938, 1940, 1945
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Но и "двойник" был тоже несомненно подле него; в этом не было никакого сомнения...
But that second self was unmistakably beside him, too; of that there could be no doubt...
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Писали и об альпенштоке, который отнял у швейцарского проводника Фреда Шомера его двойник, внезапно возникший перед ним на горной тропинке.
Then there was an alpenstock taken away from a Swiss guide, Fred Schomer, by his double who suddenly appeared in front of him on an Alpine pathway.
Абрамов, Александр,Абрамов, Сергей / Всадники из ниоткудаAbramov, Aleksandr,Abramov, Sergei / Horsemen from Nowhere
Horsemen from Nowhere
Abramov, Aleksandr,Abramov, Sergei
© Mir Publishers, 1969
Всадники из ниоткуда
Абрамов, Александр,Абрамов, Сергей
© Издательство «Детская литература», 1968 г.
О том, как мог Версилов совокупиться с Ламбертом, - я пока и говорить не буду: это - потом; главное - тут был "двойник"!
How Versilov could have brought himself to join Lambert--I won't discuss for the time; that will come later; what was chiefly responsible was the "second self!
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
И, наконец, в довершение всего, на нем был двойник майорского камзола, который предполагался единственным.
And then, to clinch the imitation, he wore the twin to the major's supposed to be unparalleled coat.
Генри, О. / Коварство ХаргрэвсаO.Henry / The Duplicity of Hargraves
The Duplicity of Hargraves
O.Henry
Коварство Харгрэвса
Генри, О.
Тут двойник!- вскричал я.
It's the second self," I cried.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
А через некоторое время появляется двойник.
In a short time, the double is at large.
Абрамов, Александр,Абрамов, Сергей / Всадники из ниоткудаAbramov, Aleksandr,Abramov, Sergei / Horsemen from Nowhere
Horsemen from Nowhere
Abramov, Aleksandr,Abramov, Sergei
© Mir Publishers, 1969
Всадники из ниоткуда
Абрамов, Александр,Абрамов, Сергей
© Издательство «Детская литература», 1968 г.
— Это склад, «двойник» дворца.
“The doppelgänger warehouse.”
Стросс, Чарльз / Семейное делоStross, Charles / The Family Trade
The Family Trade
Stross, Charles
© 2004 by Charles Stross
Семейное дело
Стросс, Чарльз

Add to my dictionary

двойник1/7
Masculine noun(a person's) double; tweedledum and tweedledee

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    doubleganger

    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold en-ru
    0
  2. 2.

    lookalite

    translation added by Igor Yurchenko
    Gold en-ru
    0
  3. 3.

    ringer

    translation added by Masota
    0
  4. 4.

    doppelganger

    translation added by copperred
    2

Collocations

двойник отжига
annealing twin
запись-двойник
duplicate record
двойник роста
growth twin
кристаллический двойник
hemitrope
двойник проникновения
interpenetration twin
двойник прорастания
interpenetration twin
смежный двойник
juxtaposition twin
механический двойник
mechanical twin
двойник прорастания
penetration twin
двойник рекристаллизации
recrystallization twin
коленчатый двойник
geniculated twin
периклиновый двойник
pericline twin
крестообразный двойник
cruciform twin
двойник проникновения
penetration twin
деформационный двойник
deformation twin

Word forms

двойник

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйдвойникдвойники
Родительныйдвойникадвойников
Дательныйдвойникудвойникам
Винительныйдвойникдвойники
Творительныйдвойникомдвойниками
Предложныйдвойникедвойниках

двойник

существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйдвойникдвойники
Родительныйдвойникадвойников
Дательныйдвойникудвойникам
Винительныйдвойникадвойников
Творительныйдвойникомдвойниками
Предложныйдвойникедвойниках