about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

дворец

м.р.

palace

AmericanEnglish (Ru-En)

дворец

м

palace [['pæl-]

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Он спустился с крепостной стены и направился во дворец, потребовав, чтобы израильтянин шел за ним.
He descended from the wall and headed for the palace, asking the Israelite to go with him.
Коэльо, Пауло / Пятая гораCoelho, Paulo / The fifth mountain
The fifth mountain
Coelho, Paulo
© 1998 by Paulo Coelho
Пятая гора
Коэльо, Пауло
© Paulo Coelho, 1996
© Перевод, Эмин А.В., 2003
© "София", 2006
© ООО ИД "София", 2006
Королевский дворец и несколько слов о столице.
The king's palace; and some account of the metropolis.
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Мы приехали посмотреть дворец и сделать небольшие покупки. Например, хотим купить приправы.
We came to see the palace and perhaps buy a few small things-herbs and such."
Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creation
The pillars of creation
Goodkind, Terry
© 2001 by Теrry Goodkind
Седьмое правило Волшебника: Столпы творения
Гудкайнд, Терри
© Теrry Goodkind, 2001
© Перевод Н.Романецкий, 2003
© ООО "Издательство ACT", 2003
Услышав, что его любимая сестра лежит на смертном одре, Монтесума молча закрыл лицо краем своей императорской мантии и медленно побрел во дворец.
Now when the emperor heard that his sister whom he loved was dying, he said nothing, but covering his face with his royal mantle, he passed slowly back to the palace.
Хаггард, Генри Райдер / Дочь МонтесумыHaggard, Henry Rider / Montezuma's Daughter
Montezuma's Daughter
Haggard, Henry Rider
© 2007 BiblioBazaar
Дочь Монтесумы
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство "Мысль", 1964
Найнив не понимала, каким же еще должен быть дворец в тел'аран'риоде.
Nynaeve did not know what else a place was supposed to be in Tel'aran'rhiod.
Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of Heaven
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Огни небес
Джордан, Роберт
Однако Дзирт не сожалел о том, что дворец оказался из дерева и земли.
The drow didn’t complain that the castle was of wood and dirt, though.
Сальваторе, Роберт / ВоинSalvatore, Robert / Sojourn
Sojourn
Salvatore, Robert
© 1991 TSR, Inc.
Воин
Сальваторе, Роберт
© ИЦ "Максима", 2007
© 1990 Wizards of the Coast, Inc.
© В. Иванов, перевод, 2002
В него вошли Большой Кремлевский дворец, построенный на месте Зимнего дворца, здание Апартаментов и новое, более удобное и более торжественное здание Московской Оружейной палаты.
The complex consisted of the Great Kremlin Palace, constructed on the site of the Winter Palace, the building of Apartaments and the new Arsenal building that was more solemn than the previous one.
© 2000-2009 Moscow-Hotels-Russia.com
© 2000-2009 Moscow-Hotels-Russia.com
© 2003-2009 Optima Tours
– Там впереди дворец? – спросил Гарион.
"Is that the palace ahead?" Garion asked.
Эддингс, Дэвид / Обретение чудаEddings, David / Pawn of Prophecy
Pawn of Prophecy
Eddings, David
© 1982 by David Eddings
Обретение чуда
Эддингс, Дэвид
"Ба! "Хрустальный дворец"!
"Bah, the Palais de Crystal!
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Невозможно за здорово живешь тоннами расточать гранит, укреплять утесы портлендским цементом, выстроить пятимильную набережную и поставить клуб, похожий на небольшой дворец.
You can’t lavish granite by the cubic ton for nothing, nor rivet your cliffs with Portland cement, nor build a five-mile bund, nor establish a club like a small palace.
Киплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряKipling, Joseph Rudyard / From sea to sea
From sea to sea
Kipling, Joseph Rudyard
© BiblioLife, LLC
От моря до моря
Киплинг, Джозеф Редьярд
© Издательство "Мысль", 1983
Последняя часть этой речи была составлена в принятом здесь стиле, с которым познакомила меня Глюмдальклич, научив нескольким фразам по дороге во дворец.
The latter part was altogether framed in the style peculiar to that people, whereof I learned some phrases from Glumdalclitch, while she was carrying me to court.
Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the world
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Возвращайся во дворец и придумай, как узнать, что происходит в этой комнате!
Go back to the palace and work out a way to hear what they're talking about."
Эддингс, Дэвид / Обретение чудаEddings, David / Pawn of Prophecy
Pawn of Prophecy
Eddings, David
© 1982 by David Eddings
Обретение чуда
Эддингс, Дэвид
Нас приглашают во дворец каждый день, мы буквально живем там.
We're asked to the palace almost every day and it is like a second home.
Льюис, Клайв С. / Конь и его мальчикLewis, Clive S. / The Horse and His Boy
The Horse and His Boy
Lewis, Clive S.
© 1954 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
© renewed 1982 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
Конь и его мальчик
Льюис, Клайв С.
© Перевод Н. Трауберг, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
А я вернусь во дворец позже, после того как снова осмотрю все вокруг.
I'll go back to the palace after I have had another look around here.'
Гулик, Роберт ван / Убийство в КантонеGulik, Robert van / Murder in Canton
Murder in Canton
Gulik, Robert van
© 1966 by Robert van Gulik
Убийство в Кантоне
Гулик, Роберт ван
© 1966 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Мы с Кончеттой подкрашивали китайские фонарики, которые в день Жатвы украсят дворец мэра.
Chetta and I've been making Fair-Day decorations up at Mayor's House.
Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and Glass
Wizard and Glass
King, Stephen
© Stephen King, 1997, 2003
Колдун и Кристалл
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1997
© Перевод, В.А. Вебер, 1998
© ООО "Издательство АСТ", 2003

Add to my dictionary

дворец1/2
Masculine nounpalace

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    сastle

    translation added by София Лосык
    0
  2. 2.

    1 palace

    2 castle

    translation added by Талгат Мырзаханов
    Gold ru-en
    1
  3. 3.

    Palace

    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold en-ru
    0

Collocations

Букингемский дворец
Buckingham Palace
дворец правосудия
court palace
дворец Ламбет
Lambeth
Ламбетский дворец
Lambeth
дворец культуры
Palace of Culture
первый дворец
starter castle
Константиновский дворец
Konstantinovsky Palace
Сандрингемский дворец (частная усадьба Виндзорской династии, расположенная в Норфолке)
Sandringham
Сан-Суси́; дворец в стиле барокко, построенный в Потсдаме в 1747 году прусским королем Фридрихом
Sans-Souci
комнаты во дворце для посетителей
showroom
Кенсингтонские сады, королевский парк в лондонском районе Кенсингтон, вокруг Кенсингтонского дворца.
Kensington gardens

Word forms

дворец

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйдворецдворцы
Родительныйдворцадворцов
Дательныйдворцудворцам
Винительныйдворецдворцы
Творительныйдворцомдворцами
Предложныйдворцедворцах