Examples from texts
Мальчик ответил, что ему действительно никто не помешает добиваться своей цели, поскольку он имеет честь быть британцем, который никогда, никогда не будет рабом.The boy virtually replied that as he had the honour to be a Briton who never never never, there was nothing to prevent his going in for it.Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual FriendOur Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997Наш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
ЮНИДО играет важную роль в достижении устойчивого роста в промышленном производстве, использующим экологически чистые технологии, и будет продолжать добиваться реализации своей цели обеспечения устойчивого развития при сохранении окружающей среды.UNIDO played an important role in delivering sustainable industrial growth based on environment- friendly technologies; it would continue to pursue its objectives of achieving sustainable development while preserving the environment.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Родди принял жалкую плату без возражений, радуясь уже тому, что удалось добиться своей цели, и собрался уходить.Roddy took the pitiful payment without complaint, thinking it well enough that he had achieved his purpose, and turned to leave.Сальваторе, Роберт / ВоинSalvatore, Robert / SojournSojournSalvatore, Robert© 1991 TSR, Inc.ВоинСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© В. Иванов, перевод, 2002
От снижения налогов в 2001 году, до войны в Ираке, убежденность в своей правоте привела Буша к тому, что он стал полагать, что может говорить и делать что угодно, лишь бы добиться своей цели.From the tax cuts in 2001 to the war in Iraq, Bush’s self-righteous certitude led him to believe that he could say and do anything to get his way.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.03.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.03.2009
Я была очень смущена, но решила, что раз уж я добилась своей главной цели, мне все равно, что он столь извращенным путем пришел к единомыслию со мной.I was much disconcerted, but I reflected that if the main point were gained, it mattered little how strangely he perverted everything leading to it.Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Эти расширенные механизмы обеспечивают предоставление гражданскому персоналу Департамента операций по поддержанию мира более широких, чем когда бы то ни было раньше, возможностей добиваться своих целей в области развития карьеры и мобильности.The enhanced mechanisms are ensuring that Department of Peacekeeping Operations civilian staff have greater opportunity than at any previous time to pursue and achieve career and mobility goals.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Насилие в регионе является результатом палестинского решения выйти из мирных переговоров и добиваться достижения своих целей с помощью насилия и терроризма.“The violence in the region has been a result of a Palestinian decision to abandon peace negotiations and pursue their goals through violence and terrorism.© United Nations 2010http://www.un.org/ 09.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 09.07.2010
Насилие, имеющее сейчас место в регионе, порождено решением палестинцев выйти из мирных переговоров и добиваться достижения своих целей с помощью насилия и терроризма."The current violence in the region is a result of a Palestinian decision to abandon peace negotiations and pursue their goals through violence and terrorism.© United Nations 2010http://www.un.org/ 08.12.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 08.12.2010
Все вокруг потчуют ее напитками, чтобы добиться своих целей.The world plied her with drink in order to make her do its bidding.Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee TraderThe Coffee TraderLiss, David© 2003 by David LissТорговец кофеЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2003 by David Liss
Будучи страной транзита для незаконного оборота наркотиков, Гватемала сталкивается с проблемой подрыва своей молодой демократии и своей способности добиться поставленных целей в области развития.As a transit country for drug trafficking, Guatemala had seen its young democracy undermined and its ability to reach its development goals affected.© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.10.2010
Он выведал у меня, что есть нечто такое, чего я очень боюсь, и, вероятно, воспользуется этим моим страхом для того, чтобы, преследуя свою цель, добиться большей свободы.He had got out of me that there was something I was much afraid of and that he should probably be able to make use of my fear to gain, for his own purpose, more freedom.Джеймс, Генри / Поворот винтаJames, Henri / The Turn of the ScrewThe Turn of the ScrewJames, HenriПоворот винтаДжеймс, Генри
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
to reach my goal
translation added by Olesya