about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

добиться

несовер. - добиваться; совер. - добиться

  1. (чего-л.)

    (try to) get, obtain, achieve, reach (достигать); secure (обеспечивать); strive (for); seek after

  2. разг. (стараться увидеть)

    try to see, try to get at (smb.); strive for

Learning (Ru-En)

добиться

св

см добиваться

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Австрия настоятельно призывает обе участвующие в конфликте стороны добиться скорейших положительных результатов в их переговорах, которые необходимы для искоренения нарушений в области прав человека в этой стране.
Austria urgently called on both sides in the armed conflict to achieve speedy and successful results in their negotiations, which were indispensable for the eradication of human rights violations in that country.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Этот метод требует, чтобы, стремясь к ожидаемым достижениям, руководители программ в рамках той ответственности, которой они наделены, в нужное время вмешивались, с тем чтобы добиться более эффективного расходования средств.
That method required that programme managers should focus on accomplishments and take timely decisions on resource management, and held them responsible for those decisions.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Опираясь на поддержку Вашего Специального представителя, я постараюсь в рамках этих усилий добиться, в духе согласия и национального примирения, необходимых более чем когда бы то ни было, изыскания решений, приемлемых для всех.
With the help of your Special Representative, I shall endeavour to identify solutions that are acceptable to all, in a spirit of cooperation and national reconciliation which is now needed more than ever.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Мне пришлось пару раз его стукнуть, чтоб добиться хоть какого-нибудь толку.
I had to cuff his head once or twice to get any sense out of it at all.
Grahame, Kenneth / The Wind in the WillowsГрэм, Кеннет / Ветер в ивах
Ветер в ивах
Грэм, Кеннет
© Издательство "Детская литература", 1988
The Wind in the Willows
Grahame, Kenneth
© 1908, 1913, by CHARLES SCRIBNER'S SONS
В наши дни получила распространение поистине фатальная иллюзия, что, проводя переговоры между государствами или организованными группами по поводу рынков сбыта и источников сырья, можно добиться снижения международной напряженности.
It is one of the most fatal illusions that by substituting negotiations between states or organised groups for competition for markets or for raw materials, international friction would be reduced.
Хайек, Ф. А. / Дорога к рабствуHayek, F. A. / The Road to Serfdom
The Road to Serfdom
Hayek, F. A.
© 1944 F. A. Hayek
Дорога к рабству
Хайек, Ф. А.
© 1944 Ф. А. фон Хайек
© Перевод М. Б. Гнедовского, 1990
В языке C++ невозможно добиться такой подстановки текста.
C++ doesn't allow you to do this kind of text substitution.
Александреску, Андрей / Современное проектирование на C++Alexandrescu, Andrei / Modern C++ Design: Generic Programming and Design Patterns Applied
Modern C++ Design: Generic Programming and Design Patterns Applied
Alexandrescu, Andrei
© 2001 by Addison-Wesley
Современное проектирование на C++
Александреску, Андрей
© Addison-Wesley Publishing Company, Inc.
© Издательский дом "Вильямс", 2002
Родди принял жалкую плату без возражений, радуясь уже тому, что удалось добиться своей цели, и собрался уходить.
Roddy took the pitiful payment without complaint, thinking it well enough that he had achieved his purpose, and turned to leave.
Сальваторе, Роберт / ВоинSalvatore, Robert / Sojourn
Sojourn
Salvatore, Robert
© 1991 TSR, Inc.
Воин
Сальваторе, Роберт
© ИЦ "Максима", 2007
© 1990 Wizards of the Coast, Inc.
© В. Иванов, перевод, 2002
— Эй, добиться женщины ничуть не сложнее, чем мужчины, — возмутилась я.
"Hey," I complained, "pursuing women isn't any harder than men.
Мид, Райчел / Голод суккубаMead, Richelle / Succubus on Top
Succubus on Top
Mead, Richelle
© 2008 by Richelle Mead
Голод суккуба
Мид, Райчел
© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010
© 2008 by Richelle Mead
С одной стороны, ему нужна была публикация: ни одному университету не нужен ученый, который не может добиться определенного успеха в исследовании.
On the one hand, he had to publish: no university grants tenure without clear evidence of good progress in research.
Диаку, Флорин,Холмс, Филип / Небесные встречи. Истоки хаоса и устойчивости.Diacu, Florin,Holmes, Philip / Celestial encounters: the origins of chaos and stability
Celestial encounters: the origins of chaos and stability
Diacu, Florin,Holmes, Philip
© 1996 by Florin Diacu and Philip Holmes
Небесные встречи. Истоки хаоса и устойчивости.
Диаку, Флорин,Холмс, Филип
© НИЦ «Регулярная и хаотическая динамика», перевод на русский язык, 2004
© Princeton University Press. 1996
Выбор типа узла позволяет добиться баланса между удобством, отказоустойчивостью и стабильностью работы.
Choosing a node type is a matter of balancing convenience, fault tolerance, and operational stability.
Бозуэлл, Уилльям / Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Boswell, William / Inside Windows Server 2003
Inside Windows Server 2003
Boswell, William
© 2003 by Pearson Education, Inc.
Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2
Бозуэлл, Уилльям
© Издательский дом "Вильямс", 2006
© Pearson Education, Inc., 2003
Этого можно добиться, если государства будут полностью соблюдать положения международных договоров и конвенций по вопросам разоружения, участниками которых они являются.
That can be achieved if States fully adhere to the provisions of international disarmament treaties and conventions that they are parties to.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Все его многочисленные счета будут блокированы, поэтому его ждет общественный защитник, а не опытный наемный адвокат, который, возможно, сумел бы добиться оправдания, или, по крайней мере, условного срока, или еще какой‑нибудь поблажки.
All the money in his many accounts would be impounded, so it would be a public shyster for him, no fancy hired-gun lawyer who might be able to get him off or at least get him probation or maybe even into a halfway house or something.
Де Ченси, Джон / Замок похищенныйDeChancie, John / Castle Kidnapped
Castle Kidnapped
DeChancie, John
© 1989 by John DeChancie
Замок похищенный
Де Ченси, Джон
Цель - не только добиться экономического роста, но и сделать так, чтобы он принес блага для широких слоев населения.
The objective should not only be to secure economic growth but also to ensure that it benefits the mass of the people.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Хотя в ходе этого процесса приходилось преодолевать значительные трудности, он позволил добиться устойчивого прогресса, важнейшим элементом которого является завершение процесса идентификации участников предстоящего референдума.
Although the process had not been easy, steady progress had been made, most notably in completing the identification process of eligible voters for the referendum.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Инспектор считает, что, положив конец нынешней фрагментации, можно добиться значительного выигрыша на уровне управленческой и оперативной эффективности.
The Inspector is of the view that significant managerial and operational efficiency gains would be achieved by ending the current fragmentation.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Add to my dictionary

добиться1/3
(try to) get; obtain; achieve; reach; secure; strive (for); seek afterExamples

добиваться чего-л. судом — to take smth. to court
обманом добиться чего-л. — bluff into

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

добиться мирного урегулирования
achieve a peaceful settlement
добиться экономии
achieve economy
добиться успеха
arrive
добиться прощения
beg off
добиться успеха
blossom
добиться успеха
break through
добиться своего
bring home the bacon
добиться успеха
bring home the bacon
добиться своего
carry point
добиться успеха
come off with flying colours
добиться успеха
come to the top
добиться выдачи
extradite
добиться перевеса
gain a majority
добиться преимущества
gain an advantage of smb
добиться преимущества
gain an advantage over smb