without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
добродушный
прил.
good-natured, bonhomous, genial, good-humoured; kindly; mellow; well-disposed; well-natured; (о женщине) buxom
Psychology (Ru-En)
добродушный
прил.
good-natured, good-tempered
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
— А где магазинщик, Шустрик? — голос Андолини, такой же добродушный, определенно приблизился."Where's the bookstore guy, Slick?" Andolini's voice just as pleasant as before, but closer now.Кинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь СюзанныKing, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahThe Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 6: Песнь СюзанныКинг, Стивен
В темноте послышался добродушный смешок Гардана.Gardan's good-natured chuckle could be heard in the gloom.Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / SilverthornSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias FeistДолина ТьмыФэйст, Раймонд
– Он, должно быть, и в самом деле добродушный малый, – заметил Мартин довольно ворчливо, – потому что вряд ли он это думает, знаете ли.'He must be a devilish good-natured fellow,' said Martin, somewhat peevishly: 'because he can't mean that, you know.'Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin ChuzzlewitMartin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Откровеннее других был добродушный мистер Топмен, который в пятьдесят лет дослужился только до кассира в Торговом и Горно-Промышленном Банке.The frankest was their gentle neighbor, Mr. Topman, who at over fifty was still a teller in the Merchants & Miners Bank.Льюис, Синклер / Кингсблад, потомок королейLewis, Sinclair / Kingsblood RoyalKingsblood RoyalLewis, Sinclair© 2001 Random House, Inc.Кингсблад, потомок королейЛьюис, Синклер© "ЛЕНИЗДАТ", 1960
До сих пор любуюсь, вспоминая истинно джентльменский, добродушный, открытый тон моего письма.To this hour I am lost in admiration when I recall the truly gentlemanly, good-humoured, candid tone of my letter.Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundNotes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House BooksЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989
— Постойте, уважаемый сэр. Совершенно незачем так спешить, чтобы попасть туда, откуда большинство людей так стремится вырваться, — сказал добродушный маленький поверенный.'Stop, stop, my dear Sir; not the least occasion for being in such a violent hurry to get into a place that most other men are as eager to get out of,' said the good-natured little attorney.Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick PapersThe Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993Посмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010
Улыбаясь, он быстро моргал глазами и выдвигал вперед губы, что придавало ему очень добродушный вид.When he smiled, his eyes blinked, and his lips puckered up, which gave him a very good-humoured appearance.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
Правда, со стороны ничуть не глупее выглядит их нынешнее отношение друг к другу: добродушный отец с любимицей-дочкой.Not that the fond-father-and-favorite-daughter they tried on now was much less foolish to watch.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
— Я прощаю тебя, Джордж, — ответил добродушный король."Thou hast it, George," said the placable Prince.Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the PeakPeveril of the PeakScott, Walter© 2006 BiblioBazaarПеверил ПикСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
- Очень этому рад, - ответил сэр Найджел, - ибо хотя отпустить его я не мог, раз дал обет, но он вел себя как очень порядочный и добродушный джентльмен."I am right glad of it," answered Sir Nigel; "for though it was against my vow to loose him, I deem that he has carried himself like a very gentle and debonnaire cavalier.Конан Дойль, Артур / Белый отрядConan Doyle, Arthur / White CompanyWhite CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaarБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
Его больные чувствовали себя мальчишками, которых пробирает добродушный наставник, а свою болезнь — нелепой шалостью, скорее забавляющей взрослых.He made the patient feel like a boy confronted by a jolly schoolmaster; his illness was an absurd piece of naughtiness which amused rather than irritated.Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human BondageOf Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.Бремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959
По мере того как добродушный на вид мужчина говорил, лицо Байара покрывалось мертвенной бледностью; алые пятна на его впалых щеках по контрасту с ней обрели багровый оттенок.Byars face went deathly white as the grandfatherly man spoke; by contrast, the two spots in his hollow cheeks deepened from red to purple.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
— И грех и стыд, — ответил растроганный Петер, утирая глаза рукавом своей куртки, ибо, при всем своем самомнении, это был самый добродушный фламандец."It were shame and sin both," said Peter, a good natured Fleming, notwithstanding all his self conceit, and as he spoke he wiped his eyes with the sleeve of his jerkin.Скотт, Вальтер / Квентин ДорвардScott, Walter / Quentin DurwardQuentin DurwardScott, Walter© 2009 by Seven Treasures PublicationsКвентин ДорвардСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
— Она понизила голос и добродушный юмор, который слышался в нем, исчез.Her voice dropped at least forty degrees and all the mocking good humor bailed out on the way down.Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of BonesBag of BonesKing, Stephen© 1998 by Stephen KingМешок с костямиКинг, Стивен© 1998 Стивен Кинг© 1999, АСТ© перевод В. Вебера
Говорливый и добродушный ворчун, каковым Рената привыкла считать парижского рантье, вел себя как-то по-новому.The verbose, good-humoured grumbler for whom Renate had taken the Parisian rentier was behaving rather differently now.Akunin, Boris / Murder on the LeviathanАкунин, Борис / ЛевиафанЛевиафанАкунин, Борис© В. Akunin, 2004© Полный текст романа впервые был опубликован в издательстве "Захаров" в 1998 г.© Издательство «ОЛMA-ПРЕСС». Издание и оформление, 2004Murder on the LeviathanAkunin, Boris© 1998 Boris Akunin© Andrew Bromfield, translation
User translations
Adjective
- 1.
bonhomous
translation added by Event Horizon
The part of speech is not specified
- 1.
kind-hearted
translation added by grumblerGold en-ru - 2.
gentleminded
translation added by Валерий КоротоношкоGold en-ru - 3.
natured
translation added by Jennifer Kuzmenko - 4.
kind
translation added by Elena ElenaBronze en-ru - 5.
mellow
translation added by Тиар
Collocations
полный и добродушный
sonsy
добродушно подшучивать
banter
добродушное подшучивание
banter
добродушная шутка
josh
добродушное подшучивание
raillery
добродушное подшучивание
rig
Word forms
добродушный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | добродушный | добродушен |
Жен. род | добродушная | добродушна |
Ср. род | добродушное | добродушно |
Мн. ч. | добродушные | добродушны |
Сравнит. ст. | добродушнее, добродушней |
Превосх. ст. | добродушнейший, добродушнейшая, добродушнейшее, добродушнейшие |