without examplesFound in 2 dictionaries
Examples from texts
О, кроткие чувства, мягкие звуки, доброта и утихание тронутой души, тающая радость первых умилений любви, - где вы, где вы?Oh, sweet emotions, gentle harmony, goodness and peace of the softened heart, melting bliss of the first raptures of love, where are they, where are they?Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First loveFirst loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Первые двое суток он был сама доброта;For the best part of two days he was unweariedly kind;Стивенсон, Роберт Луис / ПохищенныйStevenson, Robert Louis / KidnappedKidnappedStevenson, Robert Louis© 1909, by The Macmillan CompanyПохищенныйСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967
Но задумаемся и увидим: бессмысленная, частная, случайная доброта вечна.But if we think about it, we realize that this private, senseless, incidental kindness is in fact eternal.Гроссман, Василий / Жизнь и судьбаGrossman, Vasily / Life and FateLife and FateGrossman, Vasily© 1980 by Editions L'Age D'Homme© 1985 by Collins HarvillЖизнь и судьбаГроссман, Василий© Издательство "Книжная палата", 1988
Он был сама мягкость и доброта.He was at his kindest and most genial, setting the woman at her ease.Кристи, Агата / Убийство в Восточном экспрессеChristie, Agatha / Murder On The Orient ExpressMurder On The Orient ExpressChristie, Agatha© 1934 Agatha ChristieУбийство в Восточном экспрессеКристи, Агата© Издательство "Укитувчи", 1990
У Клайва нет еще тех пышных усов и баков, с которыми он сам позднее изображал себя на портрете, однако весь он - воплощенное здоровье, сила, живость и доброта.He is not yet endowed with those splendid mustachios and whiskers which he has himself subsequently depicted, but he is the picture of health, strength, activity, and good-humour.Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
Это частная доброта отдельного человека к отдельному человеку, доброта без свидетелей, малая, без мысли.The private kindness of one individual towards another; a petty, thoughtless kindness; an unwitnessed kindness.Гроссман, Василий / Жизнь и судьбаGrossman, Vasily / Life and FateLife and FateGrossman, Vasily© 1980 by Editions L'Age D'Homme© 1985 by Collins HarvillЖизнь и судьбаГроссман, Василий© Издательство "Книжная палата", 1988
Что до волшебника, то он рассеянно говорит: – Передай Маринеше, что ее доброта не забыта.As for the wizard, he said, almost absently, “Tell Marinesha that her kindness is not forgotten.Бигл, Питер / Песня трактирщикаBeagle, Peter / The Innkeeper's SongThe Innkeeper's SongBeagle, Peter© Peter S. Beagle, 1993Песня трактирщикаБигл, Питер
Люди с удовольствием подбирают в баснях и рассказах примеры того вреда, который приносит и может принести эта бессмысленная доброта.People enjoy looking in stories and fables for examples of the danger of this senseless kindness.Гроссман, Василий / Жизнь и судьбаGrossman, Vasily / Life and FateLife and FateGrossman, Vasily© 1980 by Editions L'Age D'Homme© 1985 by Collins HarvillЖизнь и судьбаГроссман, Василий© Издательство "Книжная палата", 1988
Ведь вам говорить нечего – вы знаете, что у меня за жена: ангел во плоти, доброта неизъяснимая…I need not tell you - you know what my wife is; an angel upon earth, goodness inexhaustible.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
– Ваше ценнейшее качество – доброта – во многом осложняет вам жизнь, – сказала Сюзанна Осборн.“Your finest asset and your greatest problem,” Susanna Osbourne said, “is that you are very kind.”Бэлоу, Мэри / Просто волшебствоBalogh, Mary / Simply MagicSimply MagicBalogh, Mary© 2007 by Mary BaloghПросто волшебствоБэлоу, Мэри
В человеческих отношениях доброта и ложь дороже тысячи истин.In human relations kindness and lies are worth a thousand truths.Грин, Генри Грэм / Суть делаGreene, Henry Graham / The Heart of the MatterThe Heart of the MatterGreene, Henry Graham© 1948 by Graham Greene© Graham Greene, 1971Суть делаГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
— Сударыня, — сказал он, — ваша доброта делает меня счастливейшим и благодарнейшим из смертных, но совместима ли она с вашим собственным удобством?"Madam," he said, "your kindness makes me the happiest and most thankful of men; but can it be consistent with your own convenience?Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the PeakPeveril of the PeakScott, Walter© 2006 BiblioBazaarПеверил ПикСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
Что в ней есть, так это доброта.The thing about her is, she’s good natured.Апдайк, Джон / Кролик, бегиUpdike, John / Rabbit, RunRabbit, RunUpdike, John© 1998 by Ballantine BooksКролик, бегиАпдайк, Джон© Издательство «Правда», 1990
Товарищи его любили... их привлекала его внутренняя правдивость, и доброта, и чистота; но не под счастливой звездою родился Нежданов; нелегко ему жилось.All his friends loved him. They were attracted by his natural sense of justice, his kindness, and his pure-mindedness, but Nejdanov was not born under a lucky star, and did not find life an easy matter.Turgenev, I.S. / Virgin soilТургенев, И.С. / НовьНовьТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979Virgin soilTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLC
Так что визит аббата примирил Флораков с их английской родственницей, - теперь, когда возникла надежда, что она перейдет в католичество, в ней обнаружилась доброта и иные положительные свойства.The visit reconciled the family to their English relative, in whom good-nature and many other good qualities were to be seen now that there were hopes of reclaiming her.Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
User translations
Noun
- 1.
kindness
translation added by Денис Ким
The part of speech is not specified
- 1.
soft-heartedness
translation added by a-metelina@mail.ru
Collocations
чрезмерная доброта
overniceness
Word forms
доброта
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., женский род
Ед. ч. | |
Именительный | доброта |
Родительный | доброты |
Дательный | доброте |
Винительный | доброту |
Творительный | добротой, добротою |
Предложный | доброте |