about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

доесть

совер. от доедать

Learning (Ru-En)

доесть

св

см доедать

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Не успели мы доесть нашей закуски, как уже телега застучала перед крыльцом.
We had not had time to finish eating our lunch when the cart was already rattling before the doorstep.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
По счастью, доктор Тилсон в этот день ужинал дома, и, не дав ему доесть ростбиф, Адам вытащил его из-за стола.
Luckily Adam found Dr. Tilson at his supper and dragged him from his roast beef.
Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of Eden
East Of Eden
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1952
© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
На восток от Эдема
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
— Угу! — ответил Крэнли и протянул наполовину изжеванную фигу к самому рту коренастого студента, как бы предлагая ему доесть.
— Um, Cranly answered, holding out what remained of the half chewed fig and jerking it towards the squat student's mouth in sign that he should eat.
Джойс, Джеймс / Портрет художника в юностиJoyce, James / A Portrait of the Artist as a Young Man
A Portrait of the Artist as a Young Man
Joyce, James
© 2007 BiblioBazaar
Портрет художника в юности
Джойс, Джеймс
© Перевод М. Богословской. Наследники, 2007
© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Лорел только что вымыла сковородку и повернулась к столу с гранитной столешницей, за которым дети доедали оладьи. Вдруг она заметила, что Уоррен стоит в дверях кабинета и пристально на нее смотрит.
Laurel had just washed the skillet and was turning back to the granite counter where the kids were eating the last of the biscuits when she caught Warren’s deep-set eyes watching her from the study door.
Айлс, Грег / Заложники страхаIles, Greg / Third Degree
Third Degree
Iles, Greg
© 2007 by Greg Iles
Заложники страха
Айлс, Грег
© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009
© Перевод, И. Метлицкая, 2009
© 2007 by Greg Iles
Билл сказал, что скорей повесится, чем уйдет, не доев ужина.
Bill said he would be damned if he would leave his dinner.
Хемингуэй, Эрнест / Фиеста (И восходит солнце)Hemingway, Ernest / The Sun Also Rises
The Sun Also Rises
Hemingway, Ernest
© 1926 by Charles Scribner's Sons
© renewed 1954 by Ernest Hemingway
Фиеста (И восходит солнце)
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Правда", 1984
Дезире, ненавидевшая монаха, исчезла вместе со своим сладким: она почти каждый вечер доедала десерт у себя в постели.
Desiree, who hated him, had gone off carrying her dessert, which she generally took upstairs with her every evening to eat in bed.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Я допил пиво, доел салат и глубоко вздохнул. Но не успел выдохнуть, как раздался взрыв, стальная дверь распахнулась внутрь - и в квартиру ступил человек огромных, поистине исполинских размеров.
I finished my potato salad, I finished my beer, and just as I was about to burp, the steel door blew wide open and banged flat down.
Murakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldМураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец света
Страна чудес без тормозов и конец света
Мураками, Харуки
© 1991 by Kodansha International Ltd.
© Д. Коваленин. Перевод, 2003
© ООО "Издательство "Эксмо", 2005
Hard-boiled Wonderland and the End of the World
Murakami, Haruki
© 1991 by Kodansha International Ltd.
И когда мы доели шоколадный крем, я спросил Кетчема:
So I said to Ketchum, after we had finished our chocolate sea foams, our spume di cioccolata:
Воннегут, Курт / Малый не промахVonnegut, Kurt / Deadeye Dick
Deadeye Dick
Vonnegut, Kurt
© 1982 by The Ramjac Corporation
Малый не промах
Воннегут, Курт
© Издательство "Радуга", 1988
Он доел хлеб и сделал большой глоток из бурдюка, висевшего у него на плече.
He finished his bread and drank deeply from the aleskin he carried strapped across his shoulder.
Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of Shannara
First King of Shannara
Brooks, Terry
© 1996 by Terry Brooks
Первый король Шаннары
Брукс, Терри
Только когда и я, и Алишер доели шурпу, Афанди со вздохом произнес: – Наверное, Гэсэр сказал правду.
It was only after Alisher and I had finished our shurpa that Afandi sighed and said, “Gesar was probably right.
Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last Watch
The Last Watch
Lukyanenko, Sergei
Последний Дозор
Лукьяненко, Сергей
- Ты еще не доел, - сказала мама; и потом: - До начала кино еще чуть ли не целый час.
"You haven't finished," his mother said: then she said, "The show doesn't begin for almost an hour yet."
Фолкнер, Уильям / Осквернитель прахаFaulkner, William / Intruder in the Dust
Intruder in the Dust
Faulkner, William
© 1948 by Random House, Inc.
© renewed 1975 by Jill Faulkner Summers
Осквернитель праха
Фолкнер, Уильям
© Издательство "Художественная литература", 1986
Макколэм доедал фрукты.
McCollum was finishing a plate of fruit.
Берри, Стив / Александрийское звеноBerry, Steve / The Alexandria Link
The Alexandria Link
Berry, Steve
© 2007 by Steve Berry
Александрийское звено
Берри, Стив
© 2007 by Steve Berry
© А. Новиков, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Шайлер надкусила шоколадный эклер, но положила его обратно на тарелку, не доев.
Schuyler ate a bite out of a chocolate éclair, but put it down on her plate without finishing it.
Де ла Круз, Мелисса / Голубая кровьDe la Cruz, Melissa / Blue Bloods
Blue Bloods
De la Cruz, Melissa
© 2006 by Melissa de la Cruz
Голубая кровь
Де ла Круз, Мелисса
© Перевод. О. Степашкина, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
© 2006 by Melissa de la Cruz
Но Семен Яковлевич погрузился в молчание и доедал свой картофель.
But Semyon Yakovlevitch relapsed into silence, and finished his potatoes.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Ты их всегда доедала до последнего кусочка.
You ate them all.”
Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping News
The Shipping News
Proulx, Annie
© 1993 by Annie Proulx
Корабельные новости
Прул, Энни
© 1993 by Annie Proulx
© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005

Add to my dictionary

доесть
совер. от доедать

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

доесть

глагол, переходный
Инфинитивдоесть
Будущее время
я доеммы доедим
ты доешьвы доедите
он, она, оно доестони доедят
Прошедшее время
я, ты, он доелмы, вы, они доели
я, ты, она доела
оно доело
Действит. причастие прош. вр.доевший
Страдат. причастие прош. вр.доеденный
Деепричастие прош. вр.доев, *доевши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.доешьдоешьте
Побудительное накл.доедимте
Инфинитивдоедать
Настоящее время
я доедаюмы доедаем
ты доедаешьвы доедаете
он, она, оно доедаетони доедают
Прошедшее время
я, ты, он доедалмы, вы, они доедали
я, ты, она доедала
оно доедало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиедоедающийдоедавший
Страдат. причастиедоедаемый
Деепричастиедоедая (не) доедав, *доедавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.доедайдоедайте
Инфинитивдоедаться
Настоящее время
я *доедаюсьмы *доедаемся
ты *доедаешьсявы *доедаетесь
он, она, оно доедаетсяони доедаются
Прошедшее время
я, ты, он доедалсямы, вы, они доедались
я, ты, она доедалась
оно доедалось
Наст. времяПрош. время
Причастиедоедающийсядоедавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--