about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.



longstanding; of many years (standing)

Biology (Ru-En)



Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Дик давно приобрел себе полное походное снаряжение, соответствующее тому, чему его научил его долголетний опыт.
Long ago Dick had carefully possessed himself of a forty-pound weight field-equipment constructed by the knowledge of his own experience.
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
- Я вам именно говорила давеча, что нас всех учили по катехизису: "Если будешь почитать своего отца и своих родителей, то будешь долголетним и тебе дано будет богатство".
“I told you just now that we've all been taught in the Catechism if you honour your father and your parents you will live long and have wealth.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Даруйте мужу своему нежность Рахили, мудрость Ревекки, долголетнюю верность Сарры.
Have for your husband the love of Rachel, the wisdom of Rebecca, the constant fidelity of Sarah.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
В Англии провела я короткое время моего счастья и долголетнее печальное вдовство.
In England I have spent my brief days of happiness, my long years of widowhood and sorrow.
Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the Peak
Peveril of the Peak
Scott, Walter
© 2006 BiblioBazaar
Певерил Пик
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
В июне в прессе появились сообщения, что компания отказалась от услуг долголетнего сервисного подрядчика «Сибнефти» - Schlumberger.
In June, press reports said that Gazprom neft had rejected the services of Sibneft's long-time service contractor, Schlumberger.
© 2005 RPI
Только долголетней службой или же купив половину или треть пая, можно было добиться такого места.
Such positions, he knew well enough, were either secured by long years of service or were bought with a half or third interest.
Драйзер, Теодор / Сестра КерриDreiser, Theodore / Sister Carrie
Sister Carrie
Dreiser, Theodore
© Nov. 8, 1900 No. A27641 by Doubleday, Page & Co.
© renewed by Theodore Dreiser as Author Nov. 17, 1927 No. R42188
Сестра Керри
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1986
Наша всенародная долголетняя несытость.
It was the result of our universal and endless hunger.
Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag Archipelago
The Gulag Archipelago
Solzhenitsyn, Aleksandr
© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn
© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.
© 1985 by The Russian Social Fund
Архипелаг Гулаг
Солженицын, Александр
© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
— Это было бы очень плохим вознаграждением за мою долголетнюю службу родине и то уважение, которое я всегда питал к высокочтимому маркизу и всей его семье.
«That would be an evil requital,» said the Lord Keeper, «for my long services to the state, and the ancient respect in which I have held his lordship's honourable family and person.»
Скотт, Вальтер / Ламмермурская невестаScott, Walter / Bride of Lammermoor
Bride of Lammermoor
Scott, Walter
© BiblioBazaar, LLC
Ламмермурская невеста
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1962

Add to my dictionary

Adjectivelongstanding; of many years (standing)

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!


долголетние отношения
relations of long-standing
долголетние отношения
relations of long standing
долголетнее пастбище
permanent pasture
луг долголетнего пользования
permanent meadow

Word forms


прилагательное, относительное
Полные формыКраткие формы
Муж. роддолголетний-
Жен. роддолголетняядолголетня
Ср. роддолголетнеедолголетне
Мн. ч.долголетниедолголетни
Сравнит. ст.-
Превосх. ст.-