without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
доложить
несовер. - докладывать; совер. - доложить
(что-л.; о ком-л. / чем-л.)
report (on), give a report (on)
(о ком-л.; о посетителе, госте и т. п. || of a visitor, guest, etc.)
announce
AmericanEnglish (Ru-En)
доложить
(сообщить) inform; report
(о посетителе) announce
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
– Господин полковник... – все ударения у Студзинского от волнения полезли на предпоследний слог, – разрешите доложить. Это невозможно.'But sir...' - in his excitement Studzinsky's Polish accent became more pronounced -'. . . if you'll allow me to say so, sir, that's impossible.Булгаков, Михаил / Белая гвардияBulgakov, Michail / The White GuardThe White GuardBulgakov, Michail© 1971 by McGraw-Hill Book CompanyБелая гвардияБулгаков, Михаил© Мурманское книжное издательство, 1990
Князя встретила девушка (прислуга у Настасьи Филипповны постоянно была женская и, к удивлению его, выслушала его просьбу доложить о нем безо всякого недоумения.A maid opened the door for the prince (Nastasia's servants were all females) and, to his surprise, received his request to announce him to her mistress without any astonishment.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
А у меня, осмелюсь доложить вам, из головы следующее воспоминание не выходит.I will venture to tell you something I remember, and can't get out of my head.Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
А Пупырь-то еще на милость надеялся: у него двоюродный племянник в барской конторе сидит конторщиком: доложить обещался об нем барыне, напомнить. Вот те и напомнил!..And Pupir had even hoped for favour; his cousin's son was clerk in the mistress's counting-house: he had promised to send his name up to the mistress, to remember him: a fine way he remembered him!...Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
подтверждает свою решимость осуществлять последующие меры по выполнению этого решения и доложить об этом на предстоящих совещаниях Африканского союза.REAFFIRMS its determination to follow up the implementation of this decision and to report to the coming meetings of the African Union.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Вздохнув, судья попросил Павя доложить о нем правителю Тэну.He rose with a sigh and asked Pan to announce him to the magistrate.Гулик, Роберт ван / Лакированная ширмаGulik, Robert van / The Lacquer ScreenThe Lacquer ScreenGulik, Robert van© 1962 by Robert van GulikЛакированная ширмаГулик, Роберт ван© 1962 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Они спросили, дома ли господин профессор Нафта, и так как не захватили визитных карточек, то постарались вдолбить мальчику свои имена, после чего тот отправился к господину Нафте — как он его назвал, опустив титул профессора, — доложить о пришедших.Him they asked for Professor Naphta, impressing their names on his mind, as they had brought no cards; he said he would go and deliver them to Herr Naphta— whom he named without a title.Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic MountainThe Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.Волшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Позвольте доложить вам, Ирина Павловна, вы словно сердитесь; а вы сами знаете, кто сердится...Allow me to remark, Irina Pavlovna, that you seem angry; and you know if one is angry--"Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
— Я воспользуюсь первым удобным случаем, чтобы доложить об этом совету, миссис Манн.'I shall take a early opportunity of mentioning it to the board, Mrs.Dickens, Charles / Oliver TwistДиккенс, Чарльз / Приключения Оливера ТвистаПриключения Оливера ТвистаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1958Oliver TwistDickens, Charles© 1990 by Random House, Inc.
Долгорукий между тем раскрыл свой портфель, проверяя находящиеся в нем бумаги. Чернышев же, нахмурившись, прохаживался, разминая ноги и вспоминая все то, что надо было доложить императору.Dolgoruky meanwhile opened his portfolio to see that it contained the necessary papers, while Chernyshov, frowning, paced up and down to restore the circulation in his numbed feet, and thought over what he was about to report to the Emperor.Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
Весельчак уже давным‑давно должен был доложить о прибытии подкрепления.Biggrin was long overdue with the report on the reinforcement caravan.Сальваторе, Роберт / Магический кристаллSalvatore, Robert / The Crystal ShardThe Crystal ShardSalvatore, Robert© 1988 TSR, Inc.Магический кристаллСальваторе, Роберт© 1988 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
- Я помимо их приказания заключил приехать и доложить, - прибавил Алексей Егорыч с очень внимательным видом."Though I received no orders I thought it best to come and inform you," Alexey Yegorytch concluded with a very significant expression.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
– Я имею честь доложить, что мой отряд арестовал Пань Фэна в семнадцати ли к югу от деревни Пяти Овнов, примерно в шести ли к востоку от главной дороги.I have the honor to report that my patrol has arrested the man Pan Feng six miles south of Five Rams Village, two miles east of the main road.Гулик, Роберт ван / Убийство гвоздямиGulik, Robert van / The Chinese Nail MurdersThe Chinese Nail MurdersGulik, Robert van© 1961 by Robert van GulikУбийство гвоздямиГулик, Роберт ван© 1961 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Денщик сидел на крыльце и курил трубку. Он пошел доложить батарейному командиру и ввел Володю в комнату.A servant was seated on the porch, smoking his pipe; he went in and announced Volodya to the commander, and then led him in.Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
А вместо того вышло – как вам доложить?But instead of this it has turned out - how shall I explain it to you?Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
доложить законопроект
report a bill
расследовать и доложить
investigate and report
докладывать о деле
state a case
не докладывать о нарушениях дисциплины
whitewash
докладывать о занятии заданной высоты
report reaching the altitude
Word forms
доложить
глагол, переходный
Инфинитив | доложить |
Будущее время | |
---|---|
я доложу | мы доложим |
ты доложишь | вы доложите |
он, она, оно доложит | они доложат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он доложил | мы, вы, они доложили |
я, ты, она доложила | |
оно доложило |
Действит. причастие прош. вр. | доложивший |
Страдат. причастие прош. вр. | доложенный |
Деепричастие прош. вр. | доложив, *доложивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | доложи | доложите |
Побудительное накл. | доложимте |
Инфинитив | доложиться |
Будущее время | |
---|---|
я доложусь | мы доложимся |
ты доложишься | вы доложитесь |
он, она, оно доложится | они доложатся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он доложился | мы, вы, они доложились |
я, ты, она доложилась | |
оно доложилось |
Причастие прош. вр. | доложившийся |
Деепричастие прош. вр. | доложившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | доложись | доложитесь |
Побудительное накл. | доложимтесь |
Инфинитив | докладывать |
Настоящее время | |
---|---|
я докладываю | мы докладываем |
ты докладываешь | вы докладываете |
он, она, оно докладывает | они докладывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он докладывал | мы, вы, они докладывали |
я, ты, она докладывала | |
оно докладывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | докладывающий | докладывавший |
Страдат. причастие | докладываемый | |
Деепричастие | докладывая | (не) докладывав, *докладывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | докладывай | докладывайте |
Инфинитив | докладываться |
Настоящее время | |
---|---|
я докладываюсь | мы докладываемся |
ты докладываешься | вы докладываетесь |
он, она, оно докладывается | они докладываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он докладывался | мы, вы, они докладывались |
я, ты, она докладывалась | |
оно докладывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | докладывающийся | докладывавшийся |
Деепричастие | докладываясь | (не) докладывавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | докладывайся | докладывайтесь |