about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

доплачивать

(что-л.) несовер. - доплачивать; совер. - доплатить

pay in addition, pay in excess; pay the remainder, pay the rest (of)

AmericanEnglish (Ru-En)

доплачивать

несов; см. доплатить

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Если хозяева предложат низкую плату, я готова вам доплачивать. Общая сумма, на мой взгляд, должна быть достаточно солидной. Во всяком случае, выше среднего жалованья.
If you accept a low salary, I will make it up to the proper figure which should, I think, be rather more that the current rate."
Кристи, Агата / В 16.50 от ПаддингтонаChristie, Agatha / 4.50 From Paddington
4.50 From Paddington
Christie, Agatha
© 1957 by Agatha Christie Limited
В 16.50 от Паддингтона
Кристи, Агата
© "Ростовское книжное издательство", 1989
Скажи мужу: на Дворянской продается дом переводом долга, доплатить девять.
Tell your husband: a mortgaged house for sale in Dvoryansky Street, nine thousand cash.
Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три года
Три года
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Three years
Chekhov, A.
© 2006 BiblioBazaar
Этот почтенный купец, с седою бородой и в больших серебряных очках, не доплатил Степану Трофимовичу четырехсот рублей за купленные в его именьице (рядом со Скворешниками) несколько десятин лесу на сруб.
This worthy shopkeeper, with a grey beard and silver-rimmed spectacles, still owed Stepan Trofimovitch four hundred roubles for some acres of timber he had bought on the latter's little estate (near Skvoreshniki).
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
При такой его сумме родители с одним ребенком могли преспокойно опаздывать хоть каждый день, доплачивая всего шестьдесят долларов в месяц — одну шестую от основной суммы счета.
For that price, a parent with one child could afford to be late every day and only pay an extra $60 each month—just one-sixth of the base fee.
Левитт, Стивен,Дабнер, Стивен / Фрикономика. Мнение экономиста-диссидента о неожиданных связях между событиями и явлениямиLevitt, Steven,Dubner, Stephen / Freakonomics: A Rogue Economist Explores the Hidden Side of Everything
Freakonomics: A Rogue Economist Explores the Hidden Side of Everything
Levitt, Steven,Dubner, Stephen
© 2005, 2006, 2009 by Steven D. Levitt and Stephen J. Dubner
Фрикономика. Мнение экономиста-диссидента о неожиданных связях между событиями и явлениями
Левитт, Стивен,Дабнер, Стивен
© Издательский дом "Вильямс", 2007
© Steven D. Levitt and Stephen J. Dubner, 2005
И сколько бы я ни заработал, мне всегда не доплатят этих несчастных трех пенсов.
Whatever money I make, I shall never get that odd threepence out of the world.'
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915

Add to my dictionary

доплачивать
pay in addition; pay in excess; pay the remainder; pay the rest (of)

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

доплатить

глагол, переходный
Инфинитивдоплатить
Будущее время
я доплачумы доплатим
ты доплатишьвы доплатите
он, она, оно доплатитони доплатят
Прошедшее время
я, ты, он доплатилмы, вы, они доплатили
я, ты, она доплатила
оно доплатило
Действит. причастие прош. вр.доплативший
Страдат. причастие прош. вр.доплаченный
Деепричастие прош. вр.доплатив, доплатя, *доплативши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.доплатидоплатите
Побудительное накл.доплатимте
Инфинитивдоплачивать
Настоящее время
я доплачиваюмы доплачиваем
ты доплачиваешьвы доплачиваете
он, она, оно доплачиваетони доплачивают
Прошедшее время
я, ты, он доплачивалмы, вы, они доплачивали
я, ты, она доплачивала
оно доплачивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиедоплачивающийдоплачивавший
Страдат. причастиедоплачиваемый
Деепричастиедоплачивая (не) доплачивав, *доплачивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.доплачивайдоплачивайте
Инфинитивдоплачиваться
Настоящее время
я *доплачиваюсьмы *доплачиваемся
ты *доплачиваешьсявы *доплачиваетесь
он, она, оно доплачиваетсяони доплачиваются
Прошедшее время
я, ты, он доплачивалсямы, вы, они доплачивались
я, ты, она доплачивалась
оно доплачивалось
Наст. времяПрош. время
Причастиедоплачивающийсядоплачивавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--