about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary

дорожить

несовер.; (кем-л./чем-л.)

value, prize, treasure; steem (highly), (set a high) value (on); take care (of), care (for)

Learning (Ru-En)

дорожить

нсв vi

to value, to care for

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Народ невежествен, и почти во всех странах большинство его безграмотно; не имея денег, чтобы получить образование, не имея денег, чтобы дать образование своим детям, каким образом станет он дорожить правом свободной речи?
The people are ignorant and in nearly all countries the majority of them are illiterate; not having the money to get education themselves or to give their children any, how can they come to treasure their right t o free speech?
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Я-то не боюсь, обо мне не беспокойтесь; этих узлов общей сети у меня довольно и мне нечего особенно дорожить; но и лишний узел ничему бы не помешал.
I am not afraid; don't be anxious about me. I have plenty of such centres, and it's not much consequence; but there's no harm in haying as many centres as possible.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Нам ли дорожить жизнью?
What was life that one should covet it?
Конан Дойль, Артур / Подвиги бригадира ЖерараConan Doyle, Arthur / The Exploits of Brigadier Gerard
The Exploits of Brigadier Gerard
Conan Doyle, Arthur
© 2008 by Fireship Press
Подвиги бригадира Жерара
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
Кричат, что они коммунисты, а по-моему надо щадить их и дорожить ими.
They cry out that they're communists, but what I say is that we must appreciate them and mustn't be hard on them.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
— Какой-нибудь бедняга художник должен был бы дорожить этим светом...
'Some poor devil ought to be grateful for this.
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
И как было Чертопханову не дорожить своим конем?
And how could Tchertophanov fail to prize his horse?
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Нужда и невежество отнимают у народа всякую возможность понимать государственные дела и заниматься ими — скажите, будет ли дорожить, может ли он пользоваться правом парламентских прений?..
Need and ignorance deprive the people of all possibility of understanding state affairs or of taking part in them; tell me then, will they treasure the right to parliamentary debate, can they avail themselves of it? ...
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Надо дорожить нашею молодежью; я действую лаской и удерживаю их на краю.
We must make much of our young people; I treat them with affection and hold them back from the brink.”
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
У них теперь другие мысли и другие чувства, и они перестали дорожить старыми камнями...
They now have other thoughts and other feelings, and they have ceased to treasure the old stones...
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Как истый кочевник он научился особенно дорожить свободой.
He was Ishmael enough to know the value of liberty.
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Я слишком дорожу своим пищеварением и слишком мало интересуюсь мировыми судьями.
I have too much respect for my digestion, and too little curiosity in justices of the peace.`
Стивенсон, Роберт Луис / Сент ИвStevenson, Robert Louis / St. Ives
St. Ives
Stevenson, Robert Louis
© BiblioBazaar, LLC
Сент Ив
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1967
Поэтому он был уверен, что настроения и переживания, владевшие им в то время, будут продолжаться бесконечно, оттого и дорожил ими и отнюдь не жаждал перемен.
He inclined to believe in the permanence of the particular state or circumstances in which he for the moment found himself; prized it for that very quality, and was not bent on change.
Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic Mountain
The Magic Mountain
Mann, Thomas
© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
Волшебная гора
Манн, Томас
© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin
© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009
© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Вы бы лучше какой-нибудь подарочек для Анны Васильевны приготовили. На днях ее рождение, а вы знаете, как она дорожит малейшим знаком внимания с вашей стороны.
You had much better be getting a little present ready for Anna Vassilyevna, It's her birthday in a day or two, and you know how she appreciates the least attention on your part.'
Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eve
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
А соблюдать тайну ему необходимо - так он объяснил Роберте. Для нее это трудно и даже унизительно, и все же она безмерно дорожит этими отношениями.
this clandestine relationship with Clyde—so necessary to him apparently, as he had explained—so troublesome and even disgraceful to her from one point of view, and yet so precious.
Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American Tragedy
An American Tragedy
Dreiser, Theodore
© Horace Liveright, Inc., 1925
© Helen Dreiser, 1953
© Theodore Dreiser, 1926
Американская трагедия
Драйзер, Теодор
© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010
© Галь Н., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
И каждым мгновением я безгранично дорожу – я знаю: оно неповторимо, незаменимо, – но я не шевельну пальцем, чтобы помешать ему сгинуть.
I cling to each instant with all my heart: I know that it is unique, irreplaceable and yet I would not raise a finger to stop it from being annihilated.
Сартр, Жан-Поль / ТошнотаSartre, Jean-Paul / Nausea
Nausea
Sartre, Jean-Paul
© 1938 by Editions Gallimard, Paris
© 1964 by New Directions Publishing Corporation
Тошнота
Сартр, Жан-Поль
© Editions Gallimard, 1938, 1939
© Издательство "Фолио", издание на русском языке, марка серии, 2000
© Перевод на русский язык, Ю.Я.Яхнина, 1994

Add to my dictionary

дорожить1/3
value; prize; treasure; steem (highly); (set a high) value (on); take care (of); care (for)

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

сотрудник, дорожащий своим местом работы
barnacle

Word forms

дорожить

глагол, несовершенный вид, непереходный
Инфинитивдорожить
Настоящее время
я дорожумы дорожим
ты дорожишьвы дорожите
он, она, оно дорожитони дорожат
Прошедшее время
я, ты, он дорожилмы, вы, они дорожили
я, ты, она дорожила
оно дорожило
Наст. времяПрош. время
Причастие дорожащийдороживший
Деепричастиедорожа (не) дорожив, *дороживши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.дорожидорожите
Инфинитивдорожиться
Настоящее время
я дорожусьмы дорожимся
ты дорожишьсявы дорожитесь
он, она, оно дорожитсяони дорожатся
Прошедшее время
я, ты, он дорожилсямы, вы, они дорожились
я, ты, она дорожилась
оно дорожилось
Наст. времяПрош. время
Причастие дорожащийсядорожившийся
Деепричастиедорожась (не) дорожившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.дорожисьдорожитесь