about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.



annoying, vexatious; disappointing; deplorable, regrettable

Learning (Ru-En)



annoying; regrettable; vexing

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Лишь досадный прокол с промокательной бумагой, но она смогла быстро найти подходящее объяснение.
Just that carelessness with the blotter, and that was easily explained.
Фэйзер, Джейн / БархатFeather, Jane / Velvet
Feather, Jane
© 1994 by Jane Feather
Фэйзер, Джейн
Припомнилось оно мне ясно еще на днях и с тех пор осталось со мною, как досадный музыкальный мотив, который не хочет отвязаться.
It came back vividly to my mind a few days ago, and has remained haunting me like an annoying tune that one cannot get rid of.
Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the Underground
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
- Это... родственник Андрея Петровича, - пробормотал мой досадный князь.
"He's ...a relation of Andrey Petrovitch's," murmured my vexatious old prince.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Он бросал на него злобные взгляды, стараясь, впрочем, чтобы тот их не заметил, и нетерпеливо ожидал своей очереди, когда досадный оборванец уйдет.
He looked angrily at him, though he tried to escape his notice, and stood impatiently biding his time, till the unwelcome man in rags should have moved away.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Бросился к Степану Трофимовичу, но досадный человек опять не отпер.
I rushed to Stepan Trofimovitch's, but the vexatious man still refused to open the door.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Пусть, пусть я болтун, безвредный, досадный болтун, как и все мы.
Granted I am a babbler, a harmless vexatious babbler, like all of us.
Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the Underground
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
Досадный факт: в то время как врачи объявляли его сумасшедшим, священники объявляли его сумасшедшим, его собственные друзья и семья объявляли его сумасшедшим, — он писал свою величайшую книгу, в доме умалишенных.
It is an unfortunate thing... while doctors were declaring him mad, priests were declaring him mad, his own friends and family were declaring him mad, he was writing his greatest book - in the madhouse.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2
The Messiah, Volume 2
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Мессия. Том 2
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Ему было досадно: "все бы лучше на этот раз быть здоровым", - подумал он и усмехнулся.
He was annoyed. "It would have been better to be well for the occasion," he thought with a smile.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Ему стало досадно, и он стал барабанить в запертую дверь ногой и шашкой.
He felt vexed, and began kicking the door and banging it with his sword.
Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji Murad
Hadji Murad
Tolstoy, Leo
Толстой, Л.Н.
- Однако это ужасно как досадно, - говорил один из молодых офицеров, - что так уже близко, а нельзя доехать.
" But this is dreadfully annoying," said one of the young officers, to be so near, and yet not be able to get there.
Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказы
Севастопольские рассказы
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Tolstoy, Leo
© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
И потому, как ни досадно было Мейсону прекращать в эту минуту разговор, он напоследок сказал: - Ну, вот что, Грифитс, пока мы дадим вам передышку.
And so, although he disliked much so to do at the moment, he now concluded with: "Oh, well, I tell you, Griffiths, we'll let you rest here for the present.
Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American Tragedy
An American Tragedy
Dreiser, Theodore
© Horace Liveright, Inc., 1925
© Helen Dreiser, 1953
© Theodore Dreiser, 1926
Американская трагедия
Драйзер, Теодор
© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010
© Галь Н., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Ей было досадно на себя.
She was vexed with herself.
Chekhov, A. / The two VolodyasЧехов, А.П. / Володя большой и Володя маленький
Володя большой и Володя маленький
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The two Volodyas
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Главное, мне то досадно, что, описывая с таким жаром свои собственные приключения, я тем самым даю повод думать, что я и теперь такой же, каким был тогда.
What I regret most is that I describe my own adventures with such heat; by doing so I give ground for supposing that I am still the same as I was.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Ему стало досадно, что у него так ослабела память.
It vexed him to find that his memory was so poor.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
-"Как это всё досадно, - начал было князь, - а я было думал... скажите, он..."
"How annoying!"- exclaimed the prince."I thought .Tell me, is he ."
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.

Add to my dictionary

Adjectiveannoying; vexatious; disappointing; deplorable; regrettable

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!


досадная ошибка
глупая и досадная ошибка
Как досадно!
How provoking!

Word forms


прилагательное, качественное
Полные формыКраткие формы
Муж. роддосадныйдосаден
Жен. роддосаднаядосадна
Ср. роддосадноедосадно
Мн. ч.досадныедосадны
Сравнит. ст.досаднее, досадней
Превосх. ст.досаднейший, досаднейшая, досаднейшее, досаднейшие