without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
досадный
прил.
annoying, vexatious; disappointing; deplorable, regrettable
Psychology (Ru-En)
досадный
прил.
annoying, vexatious
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Лишь досадный прокол с промокательной бумагой, но она смогла быстро найти подходящее объяснение.Just that carelessness with the blotter, and that was easily explained.Фэйзер, Джейн / БархатFeather, Jane / VelvetVelvetFeather, Jane© 1994 by Jane FeatherБархатФэйзер, Джейн
Припомнилось оно мне ясно еще на днях и с тех пор осталось со мною, как досадный музыкальный мотив, который не хочет отвязаться.It came back vividly to my mind a few days ago, and has remained haunting me like an annoying tune that one cannot get rid of.Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundNotes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House BooksЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989
- Это... родственник Андрея Петровича, - пробормотал мой досадный князь."He's ...a relation of Andrey Petrovitch's," murmured my vexatious old prince.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Он бросал на него злобные взгляды, стараясь, впрочем, чтобы тот их не заметил, и нетерпеливо ожидал своей очереди, когда досадный оборванец уйдет.He looked angrily at him, though he tried to escape his notice, and stood impatiently biding his time, till the unwelcome man in rags should have moved away.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Бросился к Степану Трофимовичу, но досадный человек опять не отпер.I rushed to Stepan Trofimovitch's, but the vexatious man still refused to open the door.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Пусть, пусть я болтун, безвредный, досадный болтун, как и все мы.Granted I am a babbler, a harmless vexatious babbler, like all of us.Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundNotes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House BooksЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989
Досадный факт: в то время как врачи объявляли его сумасшедшим, священники объявляли его сумасшедшим, его собственные друзья и семья объявляли его сумасшедшим, — он писал свою величайшую книгу, в доме умалишенных.It is an unfortunate thing... while doctors were declaring him mad, priests were declaring him mad, his own friends and family were declaring him mad, he was writing his greatest book - in the madhouse.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2The Messiah, Volume 2Osho, Bhagvan Shree RajneeshМессия. Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Ему было досадно: "все бы лучше на этот раз быть здоровым", - подумал он и усмехнулся.He was annoyed. "It would have been better to be well for the occasion," he thought with a smile.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Ему стало досадно, и он стал барабанить в запертую дверь ногой и шашкой.He felt vexed, and began kicking the door and banging it with his sword.Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
- Однако это ужасно как досадно, - говорил один из молодых офицеров, - что так уже близко, а нельзя доехать." But this is dreadfully annoying," said one of the young officers, to be so near, and yet not be able to get there.Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
И потому, как ни досадно было Мейсону прекращать в эту минуту разговор, он напоследок сказал: - Ну, вот что, Грифитс, пока мы дадим вам передышку.And so, although he disliked much so to do at the moment, he now concluded with: "Oh, well, I tell you, Griffiths, we'll let you rest here for the present.Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American TragedyAn American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926Американская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Ей было досадно на себя.She was vexed with herself.Chekhov, A. / The two VolodyasЧехов, А.П. / Володя большой и Володя маленькийВолодя большой и Володя маленькийЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The two VolodyasChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Главное, мне то досадно, что, описывая с таким жаром свои собственные приключения, я тем самым даю повод думать, что я и теперь такой же, каким был тогда.What I regret most is that I describe my own adventures with such heat; by doing so I give ground for supposing that I am still the same as I was.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Ему стало досадно, что у него так ослабела память.It vexed him to find that his memory was so poor.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
-"Как это всё досадно, - начал было князь, - а я было думал... скажите, он...""How annoying!"- exclaimed the prince."I thought .Tell me, is he ."Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
досадная ошибка
blivet
глупая и досадная ошибка
boo-boo
Как досадно!
How provoking!
Word forms
досадный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | досадный | досаден |
Жен. род | досадная | досадна |
Ср. род | досадное | досадно |
Мн. ч. | досадные | досадны |
Сравнит. ст. | досаднее, досадней |
Превосх. ст. | досаднейший, досаднейшая, досаднейшее, досаднейшие |