without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
досадовать
(на кого-л./что-л.) несовер.
feel / be annoyed / vexed (at, with)
Examples from texts
- Помилуйте, Марья Николаевна, за что я буду на вас досадовать?'Really, Maria Nikolaevna, what reason have I to be annoyed?'Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Прочитав эту книгу, я невольно задумался над вопросом, почему у людей так распространена страсть произносить поучения на нравственные темы, а также досадовать и сетовать на свои слабости, обнаруживающиеся при борьбе со стихиями.For my own part, I could not avoid reflecting how universally this talent was spread, of drawing lectures in morality, or indeed rather matter of discontent and repining, from the quarrels we raise with nature.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
И уж как же досадовал на себя Литвинов, глядя на красный загривок удалявшегося кулака!And how vexed Litvinov was with himself already, as he watched the red nape of the retreating sharper's neck!Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
- С какой ночи и что? - капризно крикнул он, явно досадуя, что я перебил."Since what night, and what of it?" he cried pettishly, evidently annoyed at my interrupting him.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Алеша конфузился и досадовал еще более.Alyosha was even more disconcerted and vexed.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Страх овладевал ею, и она досадовала на свое малодушие.Terror was overmastering her, and she was vexed with her own feebleness.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
Потом, переваливаясь с ноги на ногу, двигая лопатками, он лениво поплелся вдоль обоза и не то плачущим, не то досадующим голосом повторил: - Скушно мне!Then, swaying from one leg to the other and moving his shoulder-blades, he sauntered lazily alongside the string of waggons and repeated in a voice half weeping, half angry: "How dreary I am!Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
В таких случаях, и особенно когда возвращался к нам, он становился всегда суров и желчен и со мной и с Анной Андреевной, даже придирчив, точно сам на себя злился и досадовал за свою мягкость и уступчивость.On such occasions, and especially when he came back, he was always very curt and gloomy, both with me and Anna Andreyevna, even fault-finding, as though vexed and angry with himself for his own softness and consideration.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Монах досадовал: из‑за войны караваны уже давно стояли в Гизехе.The monk was irritated. The caravans had been stopped at Giza for some time, waiting for the wars to end.Коэльо, Пауло / АлхимикCoelho, Paulo / The AlchemistThe AlchemistCoelho, Paulo© 1988 by Paulo CoelhoАлхимикКоэльо, Пауло© Перевод, А. Богдановский, 2000© ООО "Издательство "Астрель", издание на русском языке, 2008© Paulo Coelho, 1988
- Я еще вчера знал, что Гаврила Ардалионович... - осекся князь, видимо смутившись, хотя Ипполит и досадовал, зачем он не удивляется."I knew yesterday that Gavrila Ardalionovitch--" began the prince, and paused in evident confusion, though Hippolyte had shown annoyance at his betraying no surprise.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Конечно он на меня несколько досадовал и косвенно мстил мне, ну может еще за вчерашние "кибитки" и "раздвигающиеся половицы".Of course he was rather vexed with me and was avenging himself indirectly, possibly even for the yesterday's "prison carts" and "floors that give way."Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Юлия Сергеевна зажгла свечу и, дрожа, досадуя на прислугу, стала одеваться, и когда, одевшись, вышла в коридор, то внизу горничная уже запирала дверь.Yulia Sergeyevna lighted a candle, and feeling vexed with the servant, began with a shiver to dress, and when she went out into the corridor, the maid was already closing the door downstairs.Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три годаТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Three yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaar
Через минуту я выбежал за ней в погоню, ужасно досадуя, что дал ей уйти!A minute later I ran after her, horribly vexed with myself for having let her go.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
В тот вечер я очень досадовал, на другой день не так много, на третий совсем забыл.I felt frightfully vexed with myself that evening, but not so much the next day, and by the day after I had quite forgotten it.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
И, досадуя, что он не объяснился еще с Манюсей и что ему не с кем теперь поговорить о своей любви, он пошел к себе в кабинет и лег на диван.And vexed that he had not spoken to Masha, and that he had no one to talk to of his love, he went to his study and lay down upon the sofa.Chekhov, A. / The teacher of literatureЧехов, А.П. / Учитель словесностиУчитель словесностиЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The teacher of literatureChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Add to my dictionary
досадовать
feel / be annoyed / vexed (at; with)
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
досадовать
глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | досадовать |
Настоящее время | |
---|---|
я досадую | мы досадуем |
ты досадуешь | вы досадуете |
он, она, оно досадует | они досадуют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он досадовал | мы, вы, они досадовали |
я, ты, она досадовала | |
оно досадовало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | досадующий | досадовавший |
Деепричастие | досадуя | (не) досадовав, *досадовавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | досадуй | досадуйте |