without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
досаждать
(кому-л.) несовер. - досаждать; совер. - досадить
vex, annoy (with), bother, разг. plague
Law (Ru-En)
досаждать
molest
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
И таковым отныне я и буду почитать вас и буду знать, как мне с вами поступить, буде вы вздумаете досаждать мне!And as such I shall treat you, and know how to deal with you, when you molest me!"Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 2Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
– Раз уж вам так хочется досаждать нам, Лэнг, – сказал он, спокойно выдувая дым через ноздри, – то нелишне будет узнать, во что это вам обойдется.‘If you want to make trouble for us, Lang,’ he said, gently exhaling smoke through his nose, ‘best thing is for you to know what it’s going to cost.’Лори, Хью / Торговец пушкамиLaurie, Hugh / The Gun SellerThe Gun SellerLaurie, Hugh© 1996 by Hugh LaurieТорговец пушкамиЛори, Хью© Александр Рахуба, перевод, 2009© "Фантом Пресс", издание, 2009© Hugh Laurie, The Gun Seller, 1996
Что же до этих мерзавцев, которые явились в мои владения досаждать благородной даме, то если вы но прикажете им отступить, я отправлю кой-кого из них к дьяволу раньше, чем наступит его срок.And for those rascals, who come hither to annoy a noble lady on my bounds, unless you draw them off, I will presently send some of them to the devil before their time."Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the PeakPeveril of the PeakScott, Walter© 2006 BiblioBazaarПеверил ПикСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1964
Ты просто усыпляешь мою бдительность, чтобы снова досаждать мне своей идиотской манерой принимать решения, когда мы окажемся в лодке посреди озера и мне некуда будет от тебя деться, — засмеялся Колл.You just want to put me off my guard so you can start in again with your confounded decision-making once we're out in the middle of that lake where I can't walk away from you!" His brother was laughing openly now.Брукс, Терри / Потомки ШаннарыBrooks, Terry / The Scions of ShannaraThe Scions of ShannaraBrooks, Terry© 1990 by Terry BrooksПотомки ШаннарыБрукс, Терри
Он продолжал досаждать неловкому и застенчивому, но гордому малому своими замечаниями.He continued to plague the shy, proud, and awkward lad with his observations.Скотт, Вальтер / ВудстокScott, Walter / WoodstockWoodstockScott, Walter© BiblioBazaar, LLCВудстокСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Между тем Мартин Ферстоун подал заявление о нападении на него, а потом забрал его и продолжал досаждать ей звонками.Between times, Martin Fairstone made a complaint of harassment, dropping it eventually. And he’d also kept on calling.Рэнкин, Иэн / Вопрос кровиRankin, Ian / A Question of BloodA Question of BloodRankin, Ian© 2003 by John Rebus LimitedВопрос кровиРэнкин, Иэн© 2003 by John Rebus Limited© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
— У меня появилась наконец возможность сделать что-то более полезное, чем досаждать по мелочам врагам Ли."Here is a chance for me to do something that has real purpose, something far more important than causing Leah's enemies to suffer meaningless irritations and indignities.Брукс, Терри / Потомки ШаннарыBrooks, Terry / The Scions of ShannaraThe Scions of ShannaraBrooks, Terry© 1990 by Terry BrooksПотомки ШаннарыБрукс, Терри
Наташу, против ожидания, я застал опять одну, и - странное дело, мне показалось, что она вовсе не так была мне в этот раз рада, как вчера и вообще в другие разы. Как будто я ей в чем-нибудь досадил или помешал.Contrary to my expectations, I found Natasha again alone and, strange to say, it seemed to me that she was by no means so pleased to see me as she had been the day before and on other occasions; as though I were in the way or somehow annoying her.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
У Дарлы и Канти это предложение интереса не вызвало. Обе знали о каком‑то психе, который досаждал Лизи, пытаясь добраться до бумаг Скотта.Neither Darla nor Canty was much interested; all they knew was that a kook had been sniffing around, making a pest of himself about Scott's papers.Кинг, Стивен / История ЛизиKing, Stephen / Lisey's storyLisey's storyKing, Stephen© 2006 by Stephen KingИстория ЛизиКинг, Стивен
Я имел удовольствие встретить его как-то, и он принялся наставительно разглагольствовать о том, что я не навещаю здесь ни ирландских епископов, ни ирландских джентльменов. Мои ответы, надо думать, изрядно ему досадили.I met him once, and he talked gravely to me of not seeing the Irish bishops here, and the Irish gentlemen; but I believe my answers fretted him enough.Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to StellaJournal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLCПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981
Только чтобы матери досадить, - больше нет никакой причины! Никакой! Никакой!"For no other reason than to vex their mother--none--none!"Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
– Сильно они вам досаждают? – спросил я.“Have you had a lot of trouble with them?”I asked.Уиндем, Джон / День триффидовWyndham, John / The Day of the TriffidsThe Day of the TriffidsWyndham, John© 1979 by Grace Isabel Harris© 1951 by Doubleday, a division of Random House, Inc.День триффидовУиндем, Джон© 1951 by John Wyndham© Перевод. С. Бережков, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Мне хорошо известно, какой обузой оборачиваются пенсии. Ведь моя маменька была обременена выплатой целых трех пенсий, которые папенька в своей духовной назначил трем престарелым слугам, и просто удивительно, как ей это досаждало.I have known a great deal of the trouble of annuities; for my mother was clogged with the payment of three to old superannuated servants by my father's will, and it is amazing how disagreeable she found it.Остин, Джейн / Чувство и чувствительностьAusten, Jane / Sense and SensibilitySense and SensibilityAusten, Jane© Cambridge University Press 2006Чувство и чувствительностьОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1988
А ты их обходи и им не досаждай, а перед ночным сном их поминай на молитве, ибо таковые бога ищут.But you watch them and do not worry them, and before you lie down to sleep at night remember them in your prayers, for such are seeking God.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
— Да что и говорить, досадит, — повторил Чарли, потирая руки.'Ah, to be sure, so he will,' repeated Charley, rubbing his hands.Dickens, Charles / Oliver TwistДиккенс, Чарльз / Приключения Оливера ТвистаПриключения Оливера ТвистаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1958Oliver TwistDickens, Charles© 1990 by Random House, Inc.
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
досаждать кому-л
make things warm for smb
судебный приказ, запрещающий "досаждать"
non-molestation order
перестать досаждать
get off my back
раздражать кого-л, злить, досаждать
get up one's nose
"досаждающий" патент
nuisance patent
действие, совершенное с намерением досадить
vexation
досаждающее действие
vexation
совершенный с намерением досадить
vexatious
лицо, досаждающее
molester
Word forms
досадить
глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | досадить |
Будущее время | |
---|---|
я досажу | мы досадим |
ты досадишь | вы досадите |
он, она, оно досадит | они досадят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он досадил | мы, вы, они досадили |
я, ты, она досадила | |
оно досадило |
Причастие прош. вр. | досадивший |
Деепричастие прош. вр. | досадив, *досадивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | досади | досадите |
Побудительное накл. | досадимте |
Инфинитив | досаждать |
Настоящее | |
---|---|
я досаждаю | мы досаждаем |
ты досаждаешь | вы досаждаете |
он, она, оно досаждает | они досаждают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он досаждал | мы, вы, они досаждали |
я, ты, она досаждала | |
оно досаждало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | досаждающий | досаждавший |
Деепричастие | досаждая | (не) досаждав, *досаждавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | досаждай | досаждайте |