about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 5 dictionaries

The Universal Dictionary

дрессировать

(кого-л./что-л.) несовер. - дрессировать; совер. - выдрессировать

train; school перен.

Learning (Ru-En)

дрессировать

нсв vt

to train

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Одного он не умел: дрессировать собак; терпенья недоставало.
One thing he could not do, train a dog; he had not patience enough.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Он стрелял отлично и умел дрессировать собак.
He was a first-rate shot, and could train dogs.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Мы его дрессировать не станем.
I ain't going to fool with him."
Фолкнер, Уильям / Шум и яростьFaulkner, William / The Sound and the Fury
The Sound and the Fury
Faulkner, William
© 1984 by Jill Faulkner Summers
Шум и ярость
Фолкнер, Уильям
© О. Сорока (наследник), перевод, 1973
© "Азбука-классика", 2006
Ему было жарко, он был взволнован и слишком готов ей поверить. Именно поэтому он с удвоенной энергией принялся возражать: – У Эстебана есть невеста, рыжая секс-бомба, которая прыгает перед ним на задних лапках, как дрессированная собачонка.
He was hot and agitated, and dangerously close to believing her, so he argued vehemently against it. “Esteban has got a redheaded bombshell for a fiancée. She performs for him like a trained seal.
Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / Ricochet
Ricochet
Brown, Sandra
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
Рикошет
Браун, Сандра
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
© Перевод. С. Панина, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Вопреки их ожиданию, что вот-вот раздастся собачий лай, превосходно дрессированный Весельчак не подавал голоса.
They expected every moment to hear Merrylegs give tongue, but the highly trained performing dog had not barked when the girl and the candle appeared together.
Диккенс, Чарльз / Тяжелые временаDickens, Charles / Hard Times
Hard Times
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Тяжелые времена
Диккенс, Чарльз
© Государаственное издательство художественной литературы, 1960
И Лена будет счастлива - я ведь опять буду просто ее мужем, а не дрессированным моржом, который пляшет под дудочку своего литературного агента.
To make Lena happy because I'll be just her husband again and no agent's performing seal.
Брэдбери, Рэй / Удивительная кончина Дадли СтоунаBradbury, Ray / The Wonderful Death of Dudley Stone
The Wonderful Death of Dudley Stone
Bradbury, Ray
© 1943, 1944, 1945, 1946, 1947, 1954, 1955 by Ray Bradbury
Удивительная кончина Дадли Стоуна
Брэдбери, Рэй
© 1955 by Ray Bradbury
© Аллунан Н., Анисимов С., Воронежская М., Жданов Л., Жданова Т., Куняева Н., Левкин А., Облонская Р., Оганян А., Пчелинцев М., Трофимов С., Шинкарь Т., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010

Add to my dictionary

дрессировать1/6
train; school

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

дрессируемое животное
trainee

Word forms

дрессировать

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивдрессировать
Настоящее время
я дрессируюмы дрессируем
ты дрессируешьвы дрессируете
он, она, оно дрессируетони дрессируют
Прошедшее время
я, ты, он дрессировалмы, вы, они дрессировали
я, ты, она дрессировала
оно дрессировало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиедрессирующийдрессировавший
Страдат. причастиедрессируемыйдрессированный
Деепричастиедрессируя (не) дрессировав, *дрессировавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.дрессируйдрессируйте
Инфинитивдрессироваться
Настоящее время
я *дрессируюсьмы *дрессируемся
ты *дрессируешьсявы *дрессируетесь
он, она, оно дрессируетсяони дрессируются
Прошедшее время
я, ты, он дрессировалсямы, вы, они дрессировались
я, ты, она дрессировалась
оно дрессировалось
Наст. времяПрош. время
Причастиедрессирующийсядрессировавшийся
Деепричастиедрессируясь (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--