about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 8 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

дробить

(что-л.) несовер. - дробить; совер. - раздробить

  1. break / smash to pieces, crush, shatter; splinter (на осколки)

  2. (разделять, расчленять)

    dismember, subdivide, divide up, split up, fragment

Learning (Ru-En)

дробить

vt; св - раздробить

  1. измельчать to crush, to pound

  2. делить to divide, to split up

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Мы можем и дальше дробить период на все более короткие интервалы.
We could go on to chop the period into smaller and smaller intervals.
Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовBrealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate Finance
Principles of Corporate Finance
Brealey, Richard,Myers, Stewart
© The McGraw−Hill Companies, 2003
Принципы корпоративных финансов
Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт
© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.
© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
– Нас послали втроем дробить камень.
"There was three of us breakin' stones.
Лондон, Джек / Люди бездныLondon, Jack / The People of the Abyss
The People of the Abyss
London, Jack
© BiblioBazaar, LLC
Люди бездны
Лондон, Джек
© Государственное издательство художественной литературы, 1954
Но первая проблема, которую не удалось решить сразу, заключалась в том, как дробить камни на куски, годные для возведения стен.
But the problem the animals could not at first solve was how to break up the stone into pieces of suitable size.
Оруэлл, Джордж / Скотный дворOrwell, George / Animal Farm
Animal Farm
Orwell, George
© 1945, Harcourt, Inc
© 1945, George Orwell
© renewed 1973, Sonia Orwell
Скотный двор
Оруэлл, Джордж
© 1945, Джордж Оруэлл
© 1945, Harcourt, Inc
© 1973, Sonia Orwell
© 1988 Журнал «Родник». Рига
© Илан Полоцк, перевод
Человек этот утверждал, что за время пребывания в работном доме беспрекословно выполнял все наряды, когда же надзиратель послал его дробить камень, не сумел кончить работу вовремя, ибо руки у него покрылись волдырями.
He claimed that he had done his various tasks since he had been an inmate; but when the master set him to breaking stones, his hands blistered, and he could not finish the task.
Лондон, Джек / Люди бездныLondon, Jack / The People of the Abyss
The People of the Abyss
London, Jack
© BiblioBazaar, LLC
Люди бездны
Лондон, Джек
© Государственное издательство художественной литературы, 1954
Последняя равна значению самой непрерывной дроби.
The last is, which is the value of the continued fraction itself.
Дэвенпорт, Г. / Высшая арифметика: введение в теорию чиселDavenport, H. / The Higher Arithmetic: An Introduction to the Theory of Numbers
The Higher Arithmetic: An Introduction to the Theory of Numbers
Davenport, H.
© the Estate of H. Davenport 1962, 1968, 1970, 1982
Высшая арифметика: введение в теорию чисел
Дэвенпорт, Г.
-- Подарите мне немножко дроби, -- проговорил он умоляющим голоском.
"Give me a little shot," he asked in an imploring voice.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
И почему все возможные дроби m/n встречаются только однажды?
And why do all possible fractions m/n occur exactly once?
Грэхем, Р.,Кнут, Д.,Паташник, О. / Конкретная математика. Основание информатикиGraham, Ronald L.,Knuth, Donald E.,Patashnik, Oren / Concrete Mathematics: A Foundation for Computer Science
Concrete Mathematics: A Foundation for Computer Science
Graham, Ronald L.,Knuth, Donald E.,Patashnik, Oren
© 1989 by Addison-Wesley Publishing Company
Конкретная математика. Основание информатики
Грэхем, Р.,Кнут, Д.,Паташник, О.
© 1994, 1989 by Addison-Wesley Publishing Company, Inc.
© перевод, В. В. Походзей, А.В. Ходулёв, 1998
Духом слетаю и дроби привезу, коли прикажете, целый пуд.
I'll fly like the wind, and bring forty pounds of shot if you say the word.’
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Разложением на простые дроби отсюда можно получить преобразование любой рациональной функции.
By a partial fraction decomposition, one can obtain from this, in principle, the transform of every rational function.
Bochner, Salomon / Lectures on Fourier IntegralsБохнер, С. / Лекции об интегралах Фурье
Лекции об интегралах Фурье
Бохнер, С.
© "Государственное издательство физико-математической литературы", 1962
Lectures on Fourier Integrals
Bochner, Salomon
© 1959, by Princeton University Press
В процессе движения огнетушащий состав 7 дробится на капли размером в несколько десятков микрон, что увеличивает поверхность взаимодействия огнетушащего состава с горящим материалом.
In the process of movement the fire-extinguishing agent 7 is disintegrated into drops having a size of several dozens of microns thus increasing the surface of interaction of the fire-extinguishing agent with the burning material.
Непрерывные дроби
A continued fraction
Эрдейи, А.,Бейтмен, Г. / Высшие трансцендентные функции. Гипергеометрическая Функция. Функции ЛежандраBateman, Harry,Erdelyi, Arthur / Higher Transcendental Functions. Volume I
Higher Transcendental Functions. Volume I
Bateman, Harry,Erdelyi, Arthur
© 1953 by McGRAW-HILL BOOK COMPANY, INC.
Высшие трансцендентные функции. Гипергеометрическая Функция. Функции Лежандра
Эрдейи, А.,Бейтмен, Г.
К кушаку привязывались два мешка, один спереди, искусно перекрученный на две половины, для пороху и для дроби, другой сзади – для дичи; хлопки же Ермолай доставал из собственной, по-видимому неистощимой, шапки.
Two bags were fastened on to his sash, one in front, skilfully tied into two halves, for powder and for shot; the other behind for game: wadding Yermolai used to produce out of his peculiar, seemingly inexhaustible cap.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Люди, дробившие камни рядом с ним, разгибались и посмеивались, хищно оскаливая зубы, но Маджио их не замечал.
Some of the hammer-swingers around him looked up and laughed wolfishly, but he did not see them.
Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to Eternity
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
Лежу я в тарантасе по-прежнему, а вокруг тарантаса – и на пол-аршина, не более, от его края – водная гладь, освещенная луною, дробится и дрожит мелкой, четкой рябью.
I was lying in the coach as before, but all round the coach, half a foot, not more, from its edge, a sheet of water lay shining in the moonlight, broken up into tiny, distinct, quivering eddies.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Отсюда следует, что все четные подходящие дроби F меньше, чем F, а все нечетные — больше, чем F.
Since we end with F, it follows that all the even convergents F are less than F, and all the odd convergents are greater than 7.
Дэвенпорт, Г. / Высшая арифметика: введение в теорию чиселDavenport, H. / The Higher Arithmetic: An Introduction to the Theory of Numbers
The Higher Arithmetic: An Introduction to the Theory of Numbers
Davenport, H.
© the Estate of H. Davenport 1962, 1968, 1970, 1982
Высшая арифметика: введение в теорию чисел
Дэвенпорт, Г.

Add to my dictionary

дробить1/10
break / smash to pieces; crush; shatter; splinter

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

дробить руду
cob
дробить пестиком
dolly
дробить руду
dolly
дробить камень
knap
дробить на крупные фракции
precrush
дробить руду
break the ore
дробить руду
fine-crush the ore
дробить акции
split up
дробить гипс
crush gypsum
дробить камень
crush stone
дробить лом
fragment the scrap
дробить стружку
crush chips
дробить уголь
crush coal
дробить отходы лесопиления
hog
сопряженные дроби
conjugate fractions

Word forms

дробить

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивдробить
Настоящее время
я дроблюмы дробим
ты дробишьвы дробите
он, она, оно дробитони дробят
Прошедшее время
я, ты, он дробилмы, вы, они дробили
я, ты, она дробила
оно дробило
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиедробящийдробивший
Страдат. причастие*дробимыйдроблённый
Деепричастиедробя (не) дробив, *дробивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.дробидробите
Инфинитивдробиться
Настоящее время
я дроблюсьмы дробимся
ты дробишьсявы дробитесь
он, она, оно дробитсяони дробятся
Прошедшее время
я, ты, он дробилсямы, вы, они дробились
я, ты, она дробилась
оно дробилось
Наст. времяПрош. время
Причастиедробящийсядробившийся
Деепричастиедробясь (не) дробившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.дробисьдробитесь