about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

дровяной

прил. от дрова

wood

Examples from texts

Я приготовил нам завтрак: вчерашний сандвич с говядиной для него, порция спагетти, разогретых на дровяной плите для меня.
I got us breakfast. Leftover steak sandwich for him, SpaghettiOs heated up on the wood stove for me.
Батчер, Джим / Гроза из ПреисподнейButcher, Jim / Storm Front
Storm Front
Butcher, Jim
© Jim Butcher, 2000
Гроза из Преисподней
Батчер, Джим
© Jim Butcher, 2000
© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Отец бросает полено в дровяной ящик и проводит рукой по длинным волосам.
Daddy slings the stovelength into the woodbox and brushes his long hair back.
Кинг, Стивен / История ЛизиKing, Stephen / Lisey's story
Lisey's story
King, Stephen
© 2006 by Stephen King
История Лизи
Кинг, Стивен
Рабочие и ремесленники, которые сами ходят в лес только за этим, непременно приходят и на дровяную распродажу и даже немало платят за право подбирать щепки за лесорубами.
Mechanics and tradesmen who come in person to the forest on no other errand, are sure to attend the wood auction, and even pay a high price for the privilege of gleaning after the wood-chopper.
Торо, Генри Дэвид / УолденThoreau, Henry David / Walden
Walden
Thoreau, Henry David
© 2008 Megalodon Entertainment LLC.
Уолден
Торо, Генри Дэвид
© Издательство Академии Наук СССР, 1962
Дома на Повороте приходились близкой родней дровяным сараям, но почти на каждом торчала поблескивающая телевизионная антенна, а внутри почти у всех стояли цветные телевизоры, купленные в кредит у Гранта или Сирса.
The houses in the Bend were kissing cousins to woodsheds, but a gleaming TV aerial sprouted from nearly every one, and most of the TVs inside were color, bought on credit from Grant's or Sears.
Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's Lot
Salem's Lot
King, Stephen
© 1975 by Stephen King
Салимов удел
Кинг, Стивен
© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Какая вы "ладья", старая вы, дырявая, дровяная барка на слом!..
Fine sort of 'magic boat,' you are; you are a broken-down, leaky old hulk! . . .
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Еды хватало, на кухне была дровяная печь, ручной насос качал чистую воду.
There was plenty to eat, there was a woodstove, there was fresh water from the hand-pump.
Кинг, Стивен / МобильникKing, Stephen / Cell
Cell
King, Stephen
© 2006 by Stephen King
Мобильник
Кинг, Стивен
Ивар перекатился к дровяному ящику, чтобы схватить какую‑нибудь палку для защиты, но кошка фыркнула и предостерегающе зашипела.
Ivarr rolled toward the woodbox to grab a stick to defend himself but the cat spat and hissed warningly.
Бойер, Элизабет / Ученик ведьмыBoyer, Elizabeth / Elves And The Otterskin
Elves And The Otterskin
Boyer, Elizabeth
Ученик ведьмы
Бойер, Элизабет
В течение пяти лет Ина, ее муж и дочь живут в одной комнате, в которой имеют две кровати, колыбель для ребенка, стол и дровяную печку посередине.
For five years Ina, her husband and daughter have lived in a single-room furnished by two beds, a cradle, a table and a wood stove in the middle.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Что будто бы в дровяном сарае на той самой даче, куда спешно ездила Анна Францевна, обнаружились сами собой какие-то несметные сокровища в виде тех же бриллиантов, а также золотых денег царской чеканки...
It was said, too, that among other things a priceless treasure consisting of those same diamonds and a hoard of tsarist gold coins were somehow found in the coal-she'd behind Anna Frantzevna's dacha.
Булгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаBulgakov, Michail / The Master and Margarita
The Master and Margarita
Bulgakov, Michail
© Translated from the russian by Michael Glenny
© 1967 Collins and Harvill Press, London
© 1967 in the English translation
Мастер и Маргарита
Булгаков, Михаил
© "Мурманское книжное издательство", 1990
За одной стеной слева я увидел огромный склад дров, длинный склад, точно на дровяном дворе, и с лишком на сажень превышавший стену.
Behind the wall on the left I saw a huge stack of wood, a long stack such as one sees in timber-yards, and more than seven feet higher than the wall.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Даже в дровяном отоплении, распространенном по всему миру, возможно использование продвинутых технологий сжигания.
Wood heating, common worldwide, can benefit from advanced combustion technologies.
© 2010 OECD/IEA
© 2010 OECD/IEA
Пока Ранд раскладывал в камине дрова из дровяного ларя и поджигал растопку, Бран раздвинул занавеси на окне, впустив в комнату утренний свет, затем принялся осторожными движениями умывать лицо Тэма.
While Rand dug wood and kindling from the woodbox next to the fireplace, Bran threw back the curtains on the window, letting in the morning light, then began to gently wash Tams face.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт
Целью было улучшение эффективности дровяных печей с 1 0 до 20%, а затем до 30%.
The goal was to improve wood stove efficiency from 10 to 20%, and then to 30%.
© 2010 OECD/IEA
© 2010 OECD/IEA

Add to my dictionary

дровяной
Adjectivewood

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

дровяной склад
wood yard
складывать дрова в дровяной склад
yard
дровяная древесина
firewood
дровяная древесина
fuelwood
дровяная печь
wood stove
дровяная печь
wood-burning stove
дровяное отопление
wood heating

Word forms

дровяной

прилагательное, полная форма, относительное
Муж. родЖен. родСр. родМн. ч.
Именительныйдровянойдровянаядровяноедровяные
Родительныйдровяногодровянойдровяногодровяных
Дательныйдровяномудровянойдровяномудровяным
Винительныйдровяной, дровяногодровянуюдровяноедровяные, дровяных
Творительныйдровянымдровяной, дровяноюдровянымдровяными
Предложныйдровяномдровянойдровяномдровяных