about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

другими словами

in other words, to put it differently, to put this another way

AmericanEnglish (Ru-En)

другими словами

in other words

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

В той мере, в какой теория выдержала детальные и строгие проверки и она не преодолена другой теорией в ходе научного прогресса, можно сказать, что наша теория «доказала свою устойчивость» или, другими словами, что она «подкреплена» прошлым опытом.
So long as theory withstands detailed and severe tests and is not superseded by another theory in the course of scientific progress, we may say that it has ‘proved its mettle’ or that it is ‘corroborated’ by past experience.
Поппер, Карл / Логика и рост научного знанияPopper, Karl Raimund / The Logic of Scientific Discovery
The Logic of Scientific Discovery
Popper, Karl Raimund
© 1959, 1968, 1972, 1980 Karl Popper
© 1999, 2002 The Estate of Karl Popper
Логика и рост научного знания
Поппер, Карл
© Перевод на русский язык с сокращениями и вступительная статья. «Прогресс», 1983 г.
— Хотя мы предпочитаем называть это форсированной вероятностью; другими словами, это одно из неопределенных обстоятельств, сопутствующих теории поиска.
'Although we prefer to call that a forced-probability; which is to say, it is an indeterminate concomitant of the Theory of Searches.'
Шекли, Роберт / Обмен разумовSheckley, Robert / Mindswap
Sheckley, Robert
© 1966 by Robert Sheckley
Обмен разумов
Шекли, Роберт
© 1966 by Robert Sheckley
© Евдокимова Н., перевод на русский язык, 2009
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
В этом разделе представлены "основные" операторы SQL. Все SQL-операторы упорядочены по убыванию показателя Buffer Gets, другими словами, по убыванию выполняемых логических операций ввода/вывода.
In this section of the report, the SQL is ordered by Buffer Gets, in other words, how many logical I/Os it performed.
Кайт, Том / Oracle для профессионаловKyte, Tom / Expert One-on-One Oracle
Expert One-on-One Oracle
Kyte, Tom
© Wrox Press Ltd, 2002
Oracle для профессионалов
Кайт, Том
© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003
© Wrox Press Ltd, 2002
Те же вопросы задавал и тахин‑петух, пусть и другими словами.
The same questions the rooster-headed taheen had asked, in other words.
Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark Tower
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Как и большинство тех, у кого в доме жила прислуга, Пимли Прентисс далеко не в полной мере осознавал, что его наемные работники — живые существа со своими целями, честолюбием, чувствами, другими словами, челы.
Like most men with what's known as "house-help," Pimli Prentiss had no clear sense of his employees as creatures with goals, ambitions, and feelings—as humes, in other words.
Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark Tower
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Не делайте из мухи слона, другими словами, не преувеличивайте свои проблемы.
Sometimes stress isn't caused so much by an event but by our attitude towards it.
© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Wales
© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Wales
Или, другими словами, определить является ли она одиночным контуром 1 или тонким штрихом, характеризующегося двумя границами раздела 2 в пределах участка.
In other words it means to detect if this detail is the contour 1 or the thin line comprised of two such contours 2 within the margins of an area.
Несколько минут слышны были лишь эти звуки да голос офицера, время от времени подбадривавшего матросов, а затем объявили, что «канат подобран», или, другими словами, что фрегат находится почти над самым якорем.
For a few minutes no other sounds were heard, if we except the voice of an officer, occasionally cheering the sailors, when it was announced that they "were short;" or, in other words, that the ship was nearly over her anchor.
Купер, Джеймс Фенимор / ЛоцманCooper, James Fenimore / The Pilot: A Tale of the Sea
The Pilot: A Tale of the Sea
Cooper, James Fenimore
© 2005 Adamant Media Corporation
Купер, Джеймс Фенимор
© "Детское государственное издательство", 1959
«Смысл басни сей таков», что Запад — Западом, а Россия — Россией или, другими словами, на чужой каравай рот не разевай, а пораньше вставай да свой затевай.
“The meaning of this fable is” that West is West and Russia is Russia, or, in other words, don’t count on eating somebody else’s loaf, but yourself get up early and start baking your own.
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Жизнь в современной производственной общности, или, другими словами, жизнь в условиях денежной культуры, содействует развитию и сохранению в процессе отбора определенного набора способностей и склонностей.
Life in a modern industrial community, or in other words life under the pecuniary culture, acts by a process of selection to develop and conserve a certain range of aptitudes and propensities.
Веблен, Торстейн / Теория праздного классаVeblen, Thorstein / The Theory of the Leisure Class
The Theory of the Leisure Class
Veblen, Thorstein
Теория праздного класса
Веблен, Торстейн
© Перевод на русский язык, издательство «Прогресс», 1984
Если вы действительно используете setf(), лучше при указании постоянных заменить ее функцией ios_base или ios; другими словами, записывать ios_base::fixed вместо ios::fixed.
If you do use setf() , use ios_base instead of ios when specifying constants; that is, use ios_base::fixed instead of ios::fixed .
Прата, Стивен / Язык программирования C++. Лекции и упражненияPrata, Stephen / C++ Primer Plus
C++ Primer Plus
Prata, Stephen
© 2002 by Sams Publishing
Язык программирования C++. Лекции и упражнения
Прата, Стивен
© 2002 by Sams Publishing
© Издательский дом "Вильямс", 2006
В отличие от внутризеренного скольжения, играющего при деформации в условиях сверхпластичности второстепенную роль, в процессе проскальзывания по границам, зерна не вытягиваются и остаются равноосными или другими словами глобулярными.
As compared to intragrain slip which is of secondary importance in deformation in superplasticity conditions, by GBS grains do not extend and remain equiaxial, or globular.
При использовании этого метода с каждым процессом ассоциирован список объектов, к которым может быть получен доступ, вместе с информацией о том, какие операции разрешены с каждым объектом, другими словами, доменом защиты объекта.
When this method is used, associated with each process is a list of objects that may be accessed, along with an indication of which operations are permitted on each, in other words, its domain.
Таненбаум, Эндрю / Современные операционные системыTanenbaum, Andrew S. / Modern Operating Systems
Modern Operating Systems
Tanenbaum, Andrew S.
© Prentice Hall, Inc., 2001
Современные операционные системы
Таненбаум, Эндрю
© Prentice Hall, Inc., 2001
© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2002
© ЗАО Издательский дом «Питер», 2002
Юлия Михайловна ни за что не соглашалась явиться на бал после "давешних оскорблений", другими словами, всеми силами желала быть к тому принужденною и непременно им, Петром Степановичем.
Yulia Mihailovna could not be induced to appear at the ball "after the insults she had received that morning;" in other words, her heart was set on being compelled to do so, and by him, by Pyotr Stepanovitch.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Говоря другими словами, каждый индивидуум будет брать или предоставлять займы до точки, где 1 плюс процентная ставка равно предельной ставке временного предпочтения (т. е. наклону кривой безразличия).
In other words, each individual will borrow or lend until 1 plus the interest rate equals the marginal rate of time preference (i.e., the slope of the indifference curve).
Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовBrealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate Finance
Principles of Corporate Finance
Brealey, Richard,Myers, Stewart
© The McGraw−Hill Companies, 2003
Принципы корпоративных финансов
Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт
© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.
© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004

Add to my dictionary

другими словами1/2
in other words; to put it differently; to put this another way

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    In other words

    translation added by foreforever1 foreforever1
    Bronze ru-en
  2. 2.

    In other words

    translation added by foreforever1 foreforever1
    Bronze en-ru


излагать другими словами
изложение другими словами
изложение другими словами
выражать другими словами