about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

дымовой

прил. от дым

smoke

Examples from texts

От скрытого дымовой завесой входа послышался окрик: – Не двигаться!
A voice suddenly called from beyond the smoky, blasted doorway. “Don’t move!”
Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice Hunt
Ice Hunt
Rollins, James
© 2003 by Jim Czajkowski
Айсберг
Роллинс, Джеймс
© 2003 by Jim Czajkowski
© В. Шуверов, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Внизу смутно виднелась фигура, сидящая у дымовой трубы.
Caroline was a dim figure sitting against the chimney.
Смит, Лиза Джейн / Темный альянсSmith, Lisa Jane / Dark Reunion
Dark Reunion
Smith, Lisa Jane
© 1992 by Daniel Weiss Associates, Inc. and Lisa Smith
Темный альянс
Смит, Лиза Джейн
© Е. Кулешов, перевод, 2010
© ООО "Астрель-СПб", 2010
© 1991 by Daniel Weiss Associates, Inc. and Lisa Smith
Бонни тоже заметила какое-то движение с другой стороны от дымовой трубы.
Bonnie had seen it too, a ripple of movement on the opposite side of the chimney.
Смит, Лиза Джейн / Темный альянсSmith, Lisa Jane / Dark Reunion
Dark Reunion
Smith, Lisa Jane
© 1992 by Daniel Weiss Associates, Inc. and Lisa Smith
Темный альянс
Смит, Лиза Джейн
© Е. Кулешов, перевод, 2010
© ООО "Астрель-СПб", 2010
© 1991 by Daniel Weiss Associates, Inc. and Lisa Smith
Поддерживается ли дымовой тест в соответствии с кодом, расширяясь при его расширении?
Is the smoke test kept up to date with the code, expanding as the code expands?
Макконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияMcConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software Construction
Code Complete: A Practical Handbook of Software Construction
McConnell, Steve
© 2004 by Steven С. McConnell
Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспечения
Макконнелл, Стив
© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004
© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
Квартира была давно уже под подозрением. Охраняли не только тот путь, что вел во двор через подворотню, но и черный ход; мало этого, на крыше у дымовых труб была поставлена охрана.
The flat had been under suspicion for some time and a watch had been placed on both the main stairs and the back stairs ; men were even posted on the roof among the chimney pots.
Булгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаBulgakov, Michail / The Master and Margarita
The Master and Margarita
Bulgakov, Michail
© Translated from the russian by Michael Glenny
© 1967 Collins and Harvill Press, London
© 1967 in the English translation
Мастер и Маргарита
Булгаков, Михаил
© "Мурманское книжное издательство", 1990
Существенным преимуществом предлагаемого производства является отсутствие отходов (кроме дымовых газов печи) и полная утилизация перерабатываемых отходов.
A significant advantage of the proposed production line is the absence of waste (except for furnace flue gases) and the complete recycling of waste.
— Тут головная часть экспресса «Валгалла» сбросила дымовые бомбы, развернулась и пошла домой.
"Then the front part of the Valhalla Express dropped coloured smoke and turned and went home.
Хемингуэй, Эрнест / За рекой, в тени деревьевHemingway, Ernest / Across The River And Into The Trees
Across The River And Into The Trees
Hemingway, Ernest
© 1950 by Ernest Hemingway
За рекой, в тени деревьев
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Художественная литература", 1982
Чтобы глубже проникнуть в суть дела, представьте себе трёхмерную тень этой окрестности (расположенной в четырёхмерном пространстве), выглядящую как дымовая труба
Much insight is gained, however, if you imagine a 3- dimensional shadow of this neighborhood (located in 4-space) which looks like the chimney
Франсис, Дж. / Книжка с картинками по топологииFrancis, George / A topological picturebook
A topological picturebook
Francis, George
© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.
Книжка с картинками по топологии
Франсис, Дж.
© 1987 by Springer-Verlag New York Inc.
© перевод на русский язык, Н. Ю. Нецветаев, 1991
Улавливание CO2 после сжигания на газовых станциях представляет большую сложность, чем на угольных станциях, в силу меньшей концентрации CO2 в дымовых газах соответственно, стоимость улавливания тонны CO2 выше.
Post combustion CO2 capture from gas-fired power plants is more difficult than for coal-fired plants due to the lower CO2 density of the flue gases, and therefore more costly per tonne of CO2 captured.
© 2010 OECD/IEA
© 2010 OECD/IEA
— Вы хотите сказать, что эти три жертвы и есть дымовая завеса?
“You’re saying all three victims are a smoke screen?”
Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the Dead
The Naming of the Dead
Rankin, Ian
© John Rebus Ltd 2006
Перекличка мертвых
Рэнкин, Иэн
© John Rebus Ltd 2006
© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
Показались верхушки мачт и дымовые трубы эсминцев, идущих впереди охраняемых судов.
Then we spotted the mastheads and stacks of the zigzagging destroyers preceding the armada.
Вернер, Герберт А. / Стальные гробы. Немецкие подводные лодки: секретные операции 1941-1945Werner, Herbert A. / Iron Coffins: A personal account of the German U-Boat battles of World War II
Iron Coffins: A personal account of the German U-Boat battles of World War II
Werner, Herbert A.
© 1969 by Herbert Werner
Стальные гробы. Немецкие подводные лодки: секретные операции 1941-1945
Вернер, Герберт А.
В состав боекомплекта минометов 2Б14 и 2Б9 входят осколочные, осветительные и дымовые выстрелы.
The family of bombs developed for the 2B14 and 2B9 mortars comprises fragmentary, illuminating and smoke rounds.
© «Bazalt»
www.bazalt.ru 07.10.2011
© ГНПП «Базальт»
www.bazalt.ru 07.10.2011
В первой секции осуществляют термоокислительную обработку при температуре 650-800°С с подачей воздуха, а во второй секции полученный кокс охлаждают путем подачи водяного пара или охлажденных дымовых газов.
A thermal-oxidative process associated with air supply is carried out in the first section at a temperature of 650-800°C, the produced coke being cooled in the second section by supplying water steam of cooled smoke fumes thereto.
Ноги чуть ли не по самую щиколотку увязали в грязи; над дымящимися крупами быков и коров поднимался густой пар и, смешиваясь с туманом, казалось отдыхавшим на дымовых трубах, тяжелым облаком нависал над головой.
The ground was covered, nearly ankle-deep, with filth and mire; a thick steam, perpetually rising from the reeking bodies of the cattle, and mingling with the fog, which seemed to rest upon the chimney-tops, hung heavily above.
Dickens, Charles / Oliver TwistДиккенс, Чарльз / Приключения Оливера Твиста
Приключения Оливера Твиста
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1958
Oliver Twist
Dickens, Charles
© 1990 by Random House, Inc.
И что все словеса Гарри Суидорски, и Джорджа Гилмена, и Хантера Макфейла только дымовая завеса и игра зеркал в сравнении с тем, как Бобби нес меня вверх по Броуд-стрит?
That all the stuff Harry Swidrowski and George Gilman and Hunter McPhail say seems like smoke and mirrors compared to Bobby carrying me up Broad Street Hill?
Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in Atlantis
Hearts in Atlantis
King, Stephen
© 1999 by Stephen King
Сердца в Атлантиде
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1999
© Перевод И.Гурова, 2000
© ООО "Издательство АСТ", 2001

Add to my dictionary

дымовой
Adjectivesmoke

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

колпак дымовой трубы
can
кожух дымовой трубы
casing of a chimney
зонт дымовой трубы
chimney aspirator
цоколь дымовой трубы
chimney base
дымовой колпак
chimney cap
карниз дымовой трубы
chimney cap
капитель дымовой трубы
chimney capital
зонт дымовой трубы
chimney cope
дефлектор дымовой трубы
chimney cowl
задвижка дымовой трубы
chimney damper
тяга в дымовой трубе
chimney draft
деталь дымовой трубы
chimney element
верхняя часть дымовой трубы
chimney head
зонт дымовой трубы
chimney head
высота дымовой трубы
chimney height

Word forms

дымовой

прилагательное, полная форма, относительное
Муж. родЖен. родСр. родМн. ч.
Именительныйдымовойдымоваядымовоедымовые
Родительныйдымовогодымовойдымовогодымовых
Дательныйдымовомудымовойдымовомудымовым
Винительныйдымовой, дымовогодымовуюдымовоедымовые, дымовых
Творительныйдымовымдымовой, дымовоюдымовымдымовыми
Предложныйдымовомдымовойдымовомдымовых