without examplesFound in 2 dictionaries
Examples from texts
Так вот, я проходил мимо цирка. Дорога была темная, как деготь. Вдруг слышу, кто-то кричит: "Это ты, Майкоб?"Well, I'm tellin' ye I was passin' the Circus Maximus, and it was dark as pitch over the way, and then I heard somebody sing out, 'Is that you, Michob?'Генри, О. / Дверь, не знающая отдыхаO.Henry / The Door of UnrestThe Door of UnrestO.HenryДверь, не знающая отдыхаГенри, О.
Однако не обошлось и без ложки дегтя: при использовании Т-буфера существенно снижается скорость работы приложения.The downside of enabling antialiasing using a card with T-buffer support is that it can dramatically impact the performance of an application.Мюллер, Скотт / Модернизация и ремонт ноутбуковMueller, Scott / Upgrading and Repairing LaptopsUpgrading and Repairing LaptopsMueller, Scott© 2006 by Que CorporationМодернизация и ремонт ноутбуковМюллер, Скотт© Que Corporation, 2004© Издательский дом "Вильямс", 2006
Он повел покупателя в ту половину, где пахло дегтем, и долго о чем-то разговаривал с ним.He led the customer into the other half, where there was a smell of tar, and was there a long time discussing something with him.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Единственной ложкой дёгтя в богатой, достойной Крёза, бочке мёда оставался продолжающийся, возможно, даже растущий гнев сексуально отвергнутой, зацикленной на отце Милы.The continuing, possibly even growing, anger of sexually spurned, father-fixated Mila was the single fly in this rich, even Croesus-worthy, ointment.Рушди, Салман / ЯростьRushdie, Salman / FuryFuryRushdie, Salman© 2001 by Salman RushdieЯростьРушди, Салман© Salman Rushdie, 2001© Александр Андреев, перевод, 2009
И тем паче, если незадолго до того момента, как тебе пришлось опустить руку в бочку с дегтем, ты в роли деревенского учителя потрясал ею самовластно, повергая в трепет самых здоровенных своих учеников.And more than all, if just previous to putting your hand into the tar-pot, you have been lording it as a country schoolmaster, making the tallest boys stand in awe of you.Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The WhaleMoby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988Моби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981
Лавка состояла из двух просторных, плохо освещенных половин: в одной продавались красный товар и бакалея, а в другой стояли бочки с дегтем и висели на потолке хомуты; из той, другой, шел вкусный запах кожи и дегтя.The shop consisted of two roomy, badly lighted parts; in one half they sold drapery and groceries, in the other there were tubs of tar, and there were horse-collars hanging from the ceiling; from both came the savoury smell of leather and tar.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Преподавателя, который дает студентам задания и свободно изменяет их по завершении проектирования и даже перед сдачей готовых программ, вероятно, облили бы дегтем и вываляли в перьях.You'd probably want to tar and feather a teacher who gave you a programming assignment, then changed the assignment as soon as you finished the design, and then changed it again just as you were about to turn in the completed program.Макконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияMcConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionCode Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionMcConnell, Steve© 2004 by Steven С. McConnellСовершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияМакконнелл, Стив© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
Она будет изображать собою каплю меда в бочке дегтя.It will be like a drop of honey in a barrel of pitch.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Так груженные дегтем и серой бриги отважного гидриота Канариса вышли из гаваней под покровом ночи, неся на мачтах вместо парусов охваченные пламенем полотнища, ринулись прямо на турецкие фрегаты и спалили их в одном огромном пожаре.So the pitch and sulphur-freighted brigs of the bold Hydriote, Canaris, issuing from their midnight harbors, with broad sheets of flame for sails, bore down upon the Turkish frigates, and folded them in conflagrations.Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The WhaleMoby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988Моби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981
Да он не одной землей промышляет: и лошадьми промышляет, и скотом, и дегтем, и маслом, и пенькой, и чем-чем…And he doesn't only traffic in land; he does a trade in horses and stock, and pitch, and butter, and hemp, and one thing and the other....Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Единственной ложкой дегтя во всей этой бочке меда является то, что Марк совершил какую-то ошибку при подготовке прыжка и потерялся в межзвездном пространстве, прежде чем смог добраться до Земли.The only fly in the ointment is the fact Mark made some kind of shift error and got lost among the stars, before he could get to Earth."Диксон, Гордон / ПограничникDickson, Gordon / The OutposterThe OutposterDickson, Gordon© 1972 by Gordon R. DicksonПограничникДиксон, Гордон
Злобные аборигены вымажут дегтем, обваляют в перьях и поволокут к воронку.A ball of tar and feathers dragged onto the prison bus by angry natives.Томпсон, Хантер / Страх и отвращение в Лас-Вегасе: Дикое путешествие в Сердце Американской МечтыThompson, Hunter / Fear and Loathing in Las Vegas. A Savage Journey to the Heart of the American DreamFear and Loathing in Las Vegas. A Savage Journey to the Heart of the American DreamThompson, Hunter© 1971 by Hunter S. ThompsonСтрах и отвращение в Лас-Вегасе: Дикое путешествие в Сердце Американской МечтыТомпсон, Хантер© Перевод. А. Керви, 1995© ООО "Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Hunter S. Thompson, 1971
С воды на них пахнуло запахом дегтя, нагретой солнцем пеньки и сладостью моря.The smell of tar and sunburned hemp and the sweetness of the sea breathed in to them from off the water.Стейнбек, Джон / Золотая чашаSteinbeck, John / Cup of GoldCup of GoldSteinbeck, John© John Steinbeck, 1929© renewed John Steinbeck, 1957Золотая чашаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Add to my dictionary
дёготь
pitch
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
берестовый деготь
birch tar oil
обезвоженный деготь
boiled tar
минеральный деготь
brea
буроугольный деготь
brown coal tar
каменноугольный деготь
coal tar
каменноугольный деготь
coal tar emulsion
каменноугольный деготь
coal-tar
коксовый деготь
coke-oven tar
сырой деготь
crude tar
торфяной деготь
peat tar
первичный деготь
primary tar
отогнанный деготь
refined tar
сланцевый деготь
shale tar
сланцевый деготь
slate tar
асфальтовый деготь
tar-bitumen mixture
Word forms
дёготь
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., мужской род
Ед. ч. | |
Именительный | дёготь |
Родительный | дёгтя |
Дательный | дёгтю |
Винительный | дёготь |
Творительный | дёгтем |
Предложный | дёгте |