without examplesFound in 4 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
едкий
прил.
caustic; pungent, acrid (о дыме, парах, запахе || of smoke, steam, smell)
перен.
caustic, sarcastic, biting
Biology (Ru-En)
едкий
acrid
biting
escharotic
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Густой, сушащий ноздри запах жухлой травы, запах близкого водоема, едкий, резкий запах животных, запах пыли, которая клубилась в раскаленном воздухе, облачком красного перца.The hot straw smell of lion grass, the cool green smell of the hidden water hole, the great rusty smell of animals, the smell of dust like a red paprika in the hot air.Брэдбери, Рэй / ВельдBradbury, Ray / The VeldtThe VeldtBradbury, Ray© 1951 by Ray BradburyВельдБрэдбери, Рэй© Издательство "Молодая гвардия", 1965
Даниель курил едкий табак, и у Мигеля заболела голова.Daniel had been smoking an acrid tobacco, and Miguel felt a headache gathering its forces.Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee TraderThe Coffee TraderLiss, David© 2003 by David LissТорговец кофеЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2003 by David Liss
Я остановил машину и вылез; в нос ударил едкий болотный дух: пахло тлением, плесенью, гниющими травами, ржавой стоячей водой.I stopped the car and got out of it and as I did, my nostrils caught the rank odour of the swamp, the scent of old and musty things, the smell of rotting vegetation, and ochre coloured water.Саймак, Клиффорд Д. / Всякая плоть - траваSimak, Clifford D. / All flesh is grassAll flesh is grassSimak, Clifford D.© Copyright Clifford Donald SimakВсякая плоть - траваСаймак, Клиффорд Д.© Copyright Clifford Donald Simak© Copyright Нора Галь, перевод© ООО "Издательство АСТ", 2003
Однако от взбаламученной грязной воды, от вывернутых на вилах соломенных подстилок подымался такой нестерпимо едкий запах, что у аббата Муре сперло дыхание.But the disturbed water and the forked-up litter exhaled so fetid and powerful an odour that Abbe Mouret half choked.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Покрытие наносилось на алюминиевый сплав марки Д1 б .в электролите, содержащем 2 г\л КОН (едкий калий) и 9 г\л жидкого стекла.A coating was applied to an aluminium alloy, D16 grade in an electrolyte containing 2 g/1 KOH (caustic potassium) and 9 g/1 water glass.http://www.patentlens.net/ 12/1/2011http://www.patentlens.net/ 12/1/2011
Даже если бы мой противник умер, полушутя подумал он, этот невероятно едкий запах поднял бы меня и со смертного ложа.Even if the Coway was dead, he decided only half-jokingly, one breath of that incredibly pungent burning substance would have aroused him.Фостер, Алан Дин / Осколок кристалла властиFoster, Alan Dean / Splinter of the Mind's EyeSplinter of the Mind's EyeFoster, Alan Dean© 1978 by The Star Wars CorporationОсколок кристалла властиФостер, Алан Дин
Над пламенем вился тонкий, едкий дымок, от которого закашлялся Лойал и нервно затанцевали лошади, но Морейн вонзила огненный наконечник в ворота.A thin, acrid smoke drifted from the flame, setting Loial coughing and the horses dancing nervously, but Moiraine thrust it at the gates.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
Сначала шла детская веселая прелюдия. Руки Альбины, только что мявшие пахучую зелень, выдыхали едкий запах раздавленных трав и рассказывали девушке о ее шаловливых прогулках посреди запущенного Параду.At first there was a prelude, bright and childlike; her hands, that had just now twisted and twined the aromatic greenery, exhaled the pungency of crushed herbage, and recalled her old girlish ramblings through the wildness of the Paradou.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Покрытие наносилось на алюминиевый сплав марки Д1 б в электролите, содержащем 2 г\л КОН (едкий калий) и 9 г\л жидкого стекла.A coating was applied to an aluminium alloy, D16 grade, in an electrolyte containing 2 g/1 KOH (caustic potash) and 9 g/1 water glass.http://www.patentlens.net/ 12/1/2011http://www.patentlens.net/ 12/1/2011
Через четверть мили едкий запах стал почти невыносимым, и мы с особой осторожностью проходили мимо боковых галерей.Alter about a quarter of a mile that nameless scent became greatly accentuated, and we kept very careful track of the various lateral openings we passed.Лавкрафт, Говард / Хребты безумияLovecraft, Howard / At the Mountains of MadnessAt the Mountains of MadnessLovecraft, Howard© 1964 by August Derleth, renewed 1992© 1936 Arkham House Publishers, Inc.Хребты безумияЛавкрафт, Говард© Е. Бернацкая, перевод, 2010© ООО "Издательская группа "Азбука-Аттикус", 2010
Из‑под дверей конюшни просачивался едкий запах козы; поросенок опрокинулся на спину и жирно храпел возле пустой миски.From under the stable-door came the acrid smell of the nanny-goat; while the little pig, stretched upon his back, snorted near an empty porringer.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Воздух так пропитался сосновой отдушкой, что я ощущал едкий вкус, едва открывал рот, да и вонь блевотины других людей, которые побывали в этой камере до меня, не успокаивала желудок.So saturated was the air with the stink of pine disinfectant that I could taste the astringent chemical when I opened my mouth, and the underlying scent of other prisoners’ vomit was not conducive to a calm stomach.Кунц, Дин / Ночь ТомасаKoontz, Dean Ray / Odd HoursOdd HoursKoontz, Dean Ray© 2008 by Dean KoontzНочь ТомасаКунц, Дин© В. Вебер, перевод на русский язык, 2008© 2008 by Dean Koontz© Издание на русском языке ООО "Издательство Эксмо", 2009
Запах гари, едкий и вонючий, проникал через потолок в их спальню, где сворачивался и собирался в ядовитое, обжигающее глаза облако.The smell of smoke, acrid and rank, seeped through the ceiling into their bedchamber, where it swirled and gathered into a pungent, eye-burning cloud.Фихан, Кристин / Темный принцFeehan, Christine / Dark PrinceDark PrinceFeehan, Christine© 1999 by Christine FeehanТемный принцФихан, Кристин© 1999 by Christine Feehan© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Глаза его нечаянно открылись, и он увидел, как на его пальцах, мокрых рукавах и струйках, бежавших с рогожи, на тюке и внизу на земле вспыхнул и раз пять мигнул ослепительно едкий свет.He inadvertently opened his eyes and saw a blinding intense light flare out and flash five times on his fingers, his wet sleeves, and on the trickles of water running from the mat upon the bales and down to the ground.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Теперь должен преобладать прежний едкий запах, неизменно сопровождавший звездоголовых. Но все наоборот: ноздри захлестывала та самая вонь, она нарастала с каждой секундой, становясь все ядовитее.In the neighborhood of the prostrate things that new and lately unexplainable fetor had been wholly dominant; but by this time it ought to have largely given place to the nameless stench associated with those others.Лавкрафт, Говард / Хребты безумияLovecraft, Howard / At the Mountains of MadnessAt the Mountains of MadnessLovecraft, Howard© 1964 by August Derleth, renewed 1992© 1936 Arkham House Publishers, Inc.Хребты безумияЛавкрафт, Говард© Е. Бернацкая, перевод, 2010© ООО "Издательская группа "Азбука-Аттикус", 2010
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
едкий аммиак
ammonium hydroxide
едкий аммиак
aqua ammonia
едкий натр
caustic alkali
едкий натр
caustic soda
едкий яд
corrosive poison
едкий натр
sodium hydroxide
очиток едкий
tangle-tail
едкий калий
caustic potash
едкий натр
sodium hydrate
едкий запах
acrid flavor
лютик едкий
tall crowfoot
очиток едкий
gold moss
очиток едкий
goldmoss stonecrop
едкий запах
pungent odour
едкий запах
sharp odour
Word forms
едкий
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | едкий | едок |
Жен. род | едкая | едка |
Ср. род | едкое | едко |
Мн. ч. | едкие | едки |
Сравнит. ст. | едче |
Превосх. ст. | едчайший, едчайшая, едчайшее, едчайшие |